Translation for "быть привычным" to english
Быть привычным
Translation examples
П - привычность, легкость считывания данных, стоимость
A - Familiarity, easy to read, cost
198. Безнадзорные и работающие дети - привычная картина в Кигали.
198. Street and working children are a familiar sight in Kigali.
Этот термин, как таковой, было легко перевести, поскольку на большинстве европейских языков он звучит привычно.
The term was easy to translate as such, as for most European languages it sounds familiar.
Весьма желательно, чтобы находящиеся на попечении лица имели возможность постоянно находиться в привычной обстановке.
It is clearly desirable that persons in care should be able to age in a familiar environment.
Конвенция о ядерном оружии также стала привычной ссылкой, часто употребляемой делегациями.
A nuclear weapons convention has also become a familiar phrase, frequently used by delegations.
Сегодня вид совсем маленьких детей, работающих на фабриках в ужасных условиях, стал привычной картиной.
Today the image of very young children working in factories, in appalling conditions, is an all too familiar sight.
Поиск по ключевым словам также, возможно, является более привычным методом для большинства сегодняшних пользователей Сети.
Keyword searches might also be a more familiar method for most web users today.
Некоторые жители отклоняют предложения ЖА о переселении, поскольку не хотят покидать привычные места.
Some residents do not accept the resettlement offered by HI because they do not want to leave the area that they are familiar with.
Если бы это уже не было столь привычной тенденцией в работе Ассамблеи, то Израиль и другие жертвы терроризма были бы глубоко опечалены.
Were it not such a familiar pattern in the Assembly, Israeli and other victims of Palestinian terrorism would indeed be saddened.
143. Участие организаций гражданского общества в работе Организации Объединенных Наций обычно характеризуется привычным дисбалансом.
143. The participation of civil society organizations in the United Nations tends to display familiar imbalances.
Деньги в просторечии, как я уже заметил, часто означают богатство, и эта двусмысленность выражения сделала это распространенное представление столь привычным для нас, что даже те, кто убежден в его нелепости, весьма склонны забывать свои собственные принципы и в ходе своих рассуждений принимать его как несомненную и неопровержимую истину.
Money in common language, as I have already observed, frequently signifies wealth, and this ambiguity of expression has rendered this popular notion so familiar to us that even they who are convinced of its absurdity are very apt to forget their own principles, and in the course of their reasonings to take it for granted as a certain and undeniable truth.
Привычно странный, странным образом привычный.
Strange in a familiar way, familiar in a strange way.
Привычные горы, привычное солнце и странный человек.
The familiar mountains, the familiar sun, the strange man.
Поначалу курс была привычным.
The course was familiar, at first.
Привычным и сильно успокаивающим.
Familiar, and immensely relaxing.
Он растет. Все привычно и хорошо.
He grew. All was familiar and good.
Однако все запахи были привычными.
All the scents were familiar.
Потом вдохнул с привычной легкостью.
Then he inhaled with a familiar ease.
В воздухе чувствовался привычный мороз.
There was a familiar chill in the air.
Дорога туда была привычной и приятной.
The road was nice and familiar.
Это тоже стало для нее привычным жестом.
This was also a familiar act.
Для них стало привычным работать сообща.
They had grown accustomed to working together.
В этом случае ему может предоставляться привычный для него класс проезда;
Such individuals may be accorded the standard of accommodation to which they are accustomed;
Это станет эпохальным изменением в привычном для государств-членов стиле работы.
This will involve a sea-change in the way Member States have become accustomed to operating.
25. Информация в рамках проекта должна быть представлена на языке, привычном для конечного пользователя.
25. The information provided by a project should be in a language to which the end users are accustomed.
Операторы сотовой связи также привычны к работе с большими объемами мелких денежных операций.
Telecom agents are also accustomed to dealing with high volumes of low-value cash transactions.
Дети, для которых изнасилования стали привычным явлением, могут во взрослом возрасте рассматривать подобное поведение как норму.
Children accustomed to rape can become adults who accept such acts as the norm.
Он был до того худо одет, что иной, даже и привычный человек, посовестился бы днем выходить в таких лохмотьях на улицу.
He was so badly dressed that another man, even an accustomed one, would have been ashamed to go out in such rags during the daytime.
И по манерам Кинес был гордым человеком, привычным к свободе, и речь его и поведение сдерживались лишь его собственными подозрениями.
And by his manner, Kynes was a proud man, accustomed to freedom, his tongue and his manner guarded only by his own suspicions.
Так как шотландские горцы при их оседлой жизни проводят меньше времени на открытом воздухе, они менее привычны к военным упражнениям и менее опытны во владении своим оружием, чем татары и арабы.
As the highlanders too, from their stationary life, spend less of their time in the open air, they were always less accustomed to military exercises, and were less expert in the use of their arms than the Tartars and Arabs are said to be.
Обыкновенный кузнец, хотя и привычный к работе молотом, но никогда не выделывавший гвоздей, в случае поручения ему этой работы вряд ли окажется в состоянии, я в этом уверен, выделать больше 200 или 300 гвоздей в день, и притом очень плохих.
A common smith, who, though accustomed to handle the hammer, has never been used to make nails, if upon some particular occasion he is obliged to attempt it, will scarce, I am assured, be able to make above two or three hundred nails in a day, and those too very bad ones.
— Як этому привычна.
“I am accustomed to it.”
Это была уже его привычная роль.
It was his accustomed role.
Для Фавсты такие долгие паузы были привычны.
Fausta was accustomed to these pauses.
Но привычному глазу полумрак не помеха.
But semidarkness is no obstacle to the accustomed eye.
Мы довели ее до привычного для тебя состояния.
We have restored it to the state you are accustomed to.
Впрочем, она привычнее к рискованным схваткам…
But she was more accustomed to high-risk confrontations...
На корабле ей привычнее, там она дома.
She had become accustomed to her ship.
И они не были, по большей части, привычны к обману.
They were not, on the whole, men accustomed to guile.
Кларк проснулся в привычное время.
Clark awoke at his accustomed hour.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test