Translation for "быть под охраной" to english
Быть под охраной
Translation examples
C Охрану с суши.
C An onshore guard
Кроме того, в Законе о пограничной охране оговариваются таможенные и полицейские функции, выполнение которых возлагается на пограничную охрану.
Furthermore, the Frontier Guard Act outlines customs and police tasks to be performed by the Frontier Guard.
A. Создание сил по охране
A. Establishment of the guard force
Передача на внешний подряд услуг по охране
Outsourcing of the guard force
Таможенная служба сотрудничает с Пограничной охраной на основе соглашения, заключенного между министром финансов и Командующим Пограничной охраной, 28 января 2004 года относительно сотрудничества между Таможенной службой и Пограничной охраной.
Customs Service cooperates with Border Guard on the basis of Agreement between Minister of Finance and the Commander in Chief of Border Guard of the 28th January 2004 concerning the cooperation between Customs Service and the Border Guard.
Все выходы на основном блоке должны быть под охраной.
All exits to the main block are to be guarded.
Никогда еще Хогвартс не окружали такой охраной.
The place has never been so heavily guarded.
— Вы, Гарри, — продолжал Дедалус, — подождете здесь вашу охрану.
“You, Harry,” Dedalus continued, “will wait here for your guard.
Планетолог поднял руку, отсылая свою фрименскую охрану.
The planetologist raised a hand, signaled for his Fremen guard to fall back.
— А третьи что-то стерегут, — сказал Рон. — Там все время идут разговоры об охране.
said Ron. “They’re always talking about guard duty.”
Коней под малой охраной отвели подальше в ущелье.
The horses were led far up the Deep under such guard as could be spared.
Если я тебе понадоблюсь – я не собираюсь выходить за территорию дворца. Охрану можешь…
If you need me, I'll be within the perimeter. The guard can—"
– Тогда я выставлю охрану рядом с этим помещением – пока мы не проверим еще раз весь дом.
Then I'll mount guard outside here, m'Lady, until we've been over the house once more.
Да и в северный этот поход я выступил без позволения конунга, под малой охраной оставив его дворец.
‘Indeed in this riding north I went without the king’s leave, for in my absence his house is left with little guard.
А Гарри вспомнились слова мистера Уизли, что Дамблдор не очень-то рад такой охране.
He paused, and Harry remembered what Mr. Weasley had said about Dumbledore not being happy with the Dementors guarding the school.
Я пытался сбежать оттуда — и так, и этак, — однако при нас оставили охрану и ни одна моя уловка не сработала.
I tried all sorts of ways to escape, but there were sophomores guarding us, and none of my tricks worked.
Под охраной, конечно.
Under guard, of course.
Охрану – на ворота.
Guards on the gate.
– Мы тоже занимаемся охраной.
"We're guarding it too.
Что можно посчитать «охраной».
That might be considered as "guarding".
– Она под твоей охраной.
She is yours to guard.
Она не нуждалась в охране там.
She would not be guarded there.
— Дверь у меня под охраной, — сказал он.
“I’m guarding the door,”
— Но я же под охраной ФБР.
‘But I’m being guarded by the FBI.’
– Под охраной, сэр.
"He's under guard, sir.
Разве я заблуждался в том, что Ричард Гатри должен был быть под охраной в доме бабы Барлоу.
Where I get confused is that Richard Guthrie was supposed to be under guard at the Barlow woman's home.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test