Translation for "быть по сторонам" to english
Быть по сторонам
Translation examples
<<Было много мелких взрывов со всех сторон>>
There was a lot of small explosions all around.
Для остальных Сторон этот показатель составлял примерно 30% или более.
For the rest the figure was around 30 per cent or more.
Расходы на консультанта со стороны составили 18 000 шв. франков.
The cost of external consultancy was around SwF 18,000.
В адрес около 50% Сторон были направлены замечания и вопросы.
Comments and questions were sent to around 50% of the Parties.
В течение года Стороны обмениваются примерно 2000 уведомлений.
The Parties exchange around 2,000 notifications during a year.
- переходе на сторону правительства около 500 комбатантов вооруженной оппозиции;
- The agreement by around 500 combatants of the armed opposition to join the Government;
Его цель -- сплотить все заинтересованные стороны вокруг одной общей задачи.
It aims to rally all stakeholders around a common general aspiration.
На сегодняшний день секретариат получил от договаривающихся сторон около 10 ответов.
The secretariat received around 10 replies from Contracting Parties.
Гарри посмотрел по сторонам.
Harry glanced around.
Гарри отвел глаза в сторону.
Harry looked around.
Он осторожно вошел, оглядываясь по сторонам.
He entered cautiously, looking around.
Он огляделся по сторонам. Что с ней?
He stared all around him. What had happened to her?
Разумеется, на меня набросились со всех сторон сразу:
Of course I was attacked, from all around.
Гуляющие стали оборачиваться в их сторону.
Students all around had turned to watch.
Гарри с насмешкой огляделся по сторонам.
Harry looked mockingly all around the shop.
— Не представляю себе… Рон в недоумении озирался по сторонам.
“I dunno—” Ron looked wildly around.
Черный вихрь кружился, покачиваясь из стороны в сторону.
The black vortex was still swirling around and around, swaying from side to side.
А меч продолжал теснить его назад, еще назад, в сторону и вновь в сторону.
Still the sword drove him back and back, and around and around.
Я огляделся по сторонам.
I glanced around.
Она огляделась по сторонам.
She glanced around.
be on the sides
За Грузинскую сторону: За Абхазскую сторону:
For the Georgian side: For the Abkhaz side:
Со стороны или сторон, с которых фарватер свободен:
On the side or sides on which the fairway is clear:
а) со стороны или сторон, с которых фарватер свободен:
On the side or sides on which the channel is clear:
a) со стороны или сторон, с которых фарватер свободен:
(a) On the side or sides on which the channel is clear,
– С какой стороны дерево обрастает мхом? – С северной стороны.
«Which side of a tree does the moss grow on?» «North side
На какой мы стороне?
Which side are we on?
Он сновал из стороны в сторону, пытаясь что-то отыскать, но не находил.
but always he searched from side to side for something which he could not find.
Но то было по другую сторону хребта.
but that was on the other side of the ridge.
Тут безумство с обеих сторон.
There was insanity on both sides.
Но Рон-то был на его стороне.
But Ron had been on his side then.
Голова безжизненно моталась из стороны в сторону. — Она не очнется, — произнес тихий голос.
Ginny’s head lolled hopelessly from side to side. “She won’t wake,” said a soft voice.
Раздались восклицания со всех сторон.
Exclamations arose on all sides.
— Кто здесь с вами? — спросил он, поворачивая голову из стороны в сторону. — Мне не нравится этот тон!
“Who else is here?” he asked, turning his head from side to side. “Your tone displeases me!
– Это была ужасная ошибка, – сказал он, мотая головой из стороны в сторону. – Ужасная, ужасная ошибка.
"This is a terrible mistake," he said, shaking his head from side to side, "a terrible, terrible mistake."
Теперь я хочу быть на твоей стороне. — На моей стороне? — На стороне Бога.
I want to be on your side.’ ‘My side?’ ‘The god’s side.
Машину кидает из стороны в сторону.
The car lurches from side to side.
Слон раскачивался из стороны в сторону.
The elephant was weaving from side to side.
Голова раскачивалась из стороны в сторону.
The head rolled from side to side.
По эту сторону черты, но ту сторону черты.
This side of the line, that side of the line.
Его глазки заметались из стороны в сторону.
His eyes went from side to side.
Отец раскачивался из стороны в сторону.
My father lolls from side to side.
Пушистый хвост раскачивался из стороны в сторону.
A bushy tail swayed side to side.
Острие лезвия двигалось из стороны в сторону.
The blade moved from side to side.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test