Translation for "быть переходом" to english
Быть переходом
Translation examples
to be a transition
Переход к низкоуглеродной промышленности имеет основополагающее значение для перехода к "зеленой" экономике.
The transition to low-carbon industry was fundamental to the transition to a green economy.
Демократический переход
The democratic transition
Демографический переход
The demographic transition
Элементы перехода
Elements of transition
Переход к демократии
Transition to democracy
2. Переход от капитализма к коммунизму
The Transition from Capitalism to Communism
3) переход от всеобщей формы стоимости к денежной форме
(3) The transition from the general form of value to the money form
А переход к такому положению дел, когда можно будет бесплатно отдавать квартиры, связан с полным «отмиранием» государства.
The transition to a situation in which it will be possible to supply dwellings rent-free depends on the complete "withering away" of the state.
…«Необходимость политического действия пролетариата и его диктатуры, как переход к отмене классов, а вместе с ними и государства»… (стр. 55).
Necessity of political action by the proletariat and of its dictatorship as the transition to the abolition of classes and, with them, of the state...." (p.55)
Далее, при переходе от капитализма к коммунизма подавление еще необходимо, но уже подавление меньшинства эксплуататоров большинством эксплуатируемых.
Furthermore, during the transition from capitalism to communism suppression is still necessary, but it is now the suppression of the exploiting minority by the exploited majority.
На основании всего изложенного выше можно точнее определить, как изменяется демократия в переходе от капитализма к коммунизму.
On the basis of all that has been said above, it is possible to determine more precisely how democracy changes in the transition from capitalism to communism.
Диктатура пролетариата, период перехода к коммунизму, впервые даст демократию для народа, для большинства, наряду с необходимым подавлением меньшинства, эксплуататоров.
The dictatorship of the proletariat, the period of transition to communism, will for the first time create democracy for the people, for the majority, along with the necessary suppression of the exploiters, of the minority.
Переход от капитализма к коммунизму, конечно, не может не дать громадного обилия и разнообразия политических форм, но сущность будет при этом неизбежно одна: диктатура пролетариата.
The transition from capitalism to communism is certainly bound to yield a tremendous abundance and variety of political forms, but the essence will inevitably be the same: the dictatorship of the proletariat.
Переход был нетрудным.
It was an easy transition.
— Со времени перехода — нет, не видел.
Not since transition.
Потом наступил момент перехода.
There was a moment of transition.
Все рассчитываем переход.
Transition stations everyone.
А вот нормальный переход.
And here is a normal transition.
Но переход так важен.
But the transition is so important.
Переход был резким.
The transition was so abrupt.
Этот переход был почти незаметен.
the transition was barely noticeable.
На сей раз никакого перехода не произошло;
This time there was no transition;
Переход очень плавный.
The transition is very smooth.
Показатель перехода в следующий класс
Pass rate
Переход Алатау - Джурба
Alataw Pass - Drujba
Последствия перехода риска на покупателя
Consequence of passing of risk to buyer
Договоренность сторон о переходе риска
Parties' agreement on passing of risk
Бремя доказывания перехода риска
Burden of establishing the passing of risk
Другие обязательные нормы о переходе риска
Other binding rules on passing of risk
Появление дефектов после перехода риска
Defects not apparent until after risk passed
4.2.4 Показатель перехода в следующий класс для девочек и мальчиков
4.2.4 Pass rate for girls and boys
– А ты знаешь, как называется этот темный переход? – спросил Фарамир.
‘Do you know the name of that high pass?’ said Faramir.
К этой, безусловно самой важной, части их учения мы и переходим.
We shall now pass to this, undoubtedly the most important, part of their theory.
Но в памяти людской переход над Минас-Моргулом таит безымянный ужас.
But there is some dark terror that dwells in the passes above Minas Morgul.
во-вторых, от сбережения времени, которое обыкновенно теряется на переход от одного вида труда к другому;
secondly, to the saving of the time which is commonly lost in passing from one species of work to another;
Весь этот вечер до десяти часов он провел по разным трактирам и клоакам, переходя из одного в другой.
All that evening until ten o'clock he spent in various taverns and cesspools, passing from one to the other.
И когда после таких разговоров из их рук в руки хозяина переходили деньги, эти люди уводили с собой одну или несколько собак.
And at such times that money passed between them the strangers took one or more of the dogs away with them.
Нам придется идти как можно быстрее. Даже и тогда мы поднимемся к седловине не меньше чем за два ночных перехода.
We must go with all the speed that we can. Even so it will take us more than two marches before we reach the top of the pass. Dark will come early this evening.
Поэтому в процессе, в котором деньги переходят из одних рук в другие, достаточно чисто символического существования денег.
Hence in this process which continually makes money pass from hand to hand, it only needs to lead a symbolic existence.
Невозможно очень быстро переходить от одного вида работы к другому, поскольку она выполняется в другом месте и с совершенно иными инструментами.
It is impossible to pass very quickly from one kind of work to another that is carried on in a different place and with quite different tools.
Говоря о переходе бланкистов, после Коммуны и под влиянием ее опыта, на принципиальную позицию марксизма, Энгельс мимоходом формулирует эту позицию следующим образом:
Speaking of the Blanquists' adoption of the fundamental position of Marxism after the Commune and under the influence of its experience, Engels, in passing, formulates this position as follows:
Есть там горный переход или туннель?
Was it by pass or tunnel;
А теперь ночь переходит в день.
The night is now passing into the day.
Они переходят из рук в руки.
They pass from hand to hand.
Затем переходил к следующему встречающему.
Then he passed on to the next.
Все переходит из рук в руки.
Everything passes from hand to hand.
Так, может быть, Дуа не хочет переходить?
Might it not be that Dua does not want to pass on?
— Это переходит все границы, Касси!
This passes all bounds, Cass.
Переходим ко второму пункту.
We pass to the second point.
Предмет переходил из рук в руки.
The object was passed from hand to hand.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test