Translation for "быть очень близким" to english
Быть очень близким
Translation examples
to be very close
Как мне думается, мы очень близки к согласию.
We are, I think, very close to an agreement.
Как он сказал, мы очень близки к согласию по этой проблеме.
As he said, we are very close to agreement on this issue.
Сегодня мы очень близки к достижению позитивного результата.
We are now very close to a positive result.
Недавно мы подошли к этому очень близко.
We have recently come very close.
Проблема миграции очень близка Америке.
The issue of immigration is very close to America's heart.
Мы очень близко подошли к стартовой отметке.
We have come very close to begin a beginning.
Мы очень близки, нас разделяет лишь Средиземное море.
We are very close, just across the Mediterranean.
Мы очень близки к тому, чтобы превратить эти слова в реальность.
We are very close to making that statement come true.
В этой связи приватизированные предприятия очень близки к банкротству.
Hence, the enterprises that were privatized are very close to bankruptcy.
И Конференция очень близко подошла к согласованию этого предложения.
The Conference has come very close to agreeing to this proposal.
— Разумеется, вы подавлены, — сказал он. — Я же знаю, вас связывали с Дамблдором очень близкие отношения.
“You are, of course, devastated,” he said. “I know that you were very close to Dumbledore.
Да, конечно, мы обсуждали твой шрам… мы подошли очень, очень близко к запретной теме.
We discussed your scar, oh yes… we came very, very close to the subject.
как раз для теологических выводов, заслужив в 1906 году одобрение Маха, сказавшего: Шуберт-Зольдерн идет «очень близкими» (к махизму) «путями» («Анализ ощущений», стр.
Schubert Soldern, as we shall see, resorted in 1896 to this very theory to arrive at theological conclusions, which in 1906 earned the approval of Mach, who said that Schubert-Soldern was following “very close paths” (to Machism). (Analysis of Sensations, p.
Проведя очень кропотливую и утомительную работу, я смог найти три примера обратных мутаций, которые происходили очень близко к прямой — ближе всего, что наблюдалось прежде, — и частично восстанавливали функциональные способности бактериофагов.
With great care and a lot of tedious work I was able to find three examples of back mutations which had occurred very close together—closer than anything they had ever seen so far—and which partially restored the phage’s ability to function.
Последовательный идеалист и последовательный реакционер в философии Эдуард Гартман, сочувствующий махистской борьбе против материализма, подходит очень близко к истине, говоря, что философская позиция Маха есть «смешение (Nichtunterscheidung) наивного реализма и абсолютного иллюзионизма».[55] Это правда.
Eduard von Hartmann, a consistent idealist and consistent reactionary in philosophy, who sympathises with the Machians’ fight against materialism, comes very close to the truth when he says that Mach’s philosophical position is a “mixture (Nichtunterscheidung) of naïve realism and absolute illusionism”.[14] That is true.
А произошло, собственно, следующее: я просто знал три числа — натуральный логарифм 10 (он нужен, чтобы преобразовывать логарифмы по основанию 10 в логарифмы по основанию е), равный 2,3026 (то есть знал, что е в степени 2,3 очень близко к 10), и, поскольку занимался радиоактивностью (средняя продолжительность жизнь, период полураспада), знал натуральный логарифм 2–0,69 315 (то есть знал, что натуральный логарифм 0,7 почти равен 2). Ну и знал само число е (первую его степень) — 2,71 828.
What happened was this: I happened to know three numbers—the logarithm of 10 to the base e (needed to convert numbers from base 10 to base e), which is 2.3026 (so I knew that e to the 2.3 is very close to 10), and because of radioactivity (mean-life and half-life), I knew the log of 2 to the base e, which is.69315 (so I also knew that e to the.7 is nearly equal to 2). I also knew e (to the 1), which is 2. 71828.
– Вы с ней очень близки?
“Are you very close?”
До нее было не очень близко.
It wasn't very close.
– Иначе никак. – Но мы ведь должны быть где-то очень близко от места. – Да, очень близко.
“No other way.” “But look, we must be very close now.” “Very close, yes.
Ты и Роджер должно быть очень близки.
You and Roger must be very close.
Вы, должно быть, очень близкие друзья Бориса.
You must be very close to Boris.
И я знаю, что Лори может быть очень близко.
And I know Lori could be very close.
Знаешь, такой, с которым я могла бы быть очень близка.
You know, someone that I can be very close with.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test