Translation for "быть осаждены" to english
Быть осаждены
Translation examples
Около 175 000 человек осаждены правительственными силами и 45 000 -- оппозиционными группами.
Around 175,000 people are besieged by government forces and 45,000 by opposition groups.
Важно также добавить, что палестинцы осаждены со всех сторон и что им отказано в праве противостоять оккупации.
It is also important to add that Palestinians are besieged by everyone, and they are denied the right to resist the occupation.
37. Нубул и Захра: 45 000 человек находятся в осажденных Нубуле и Захре, которые были осаждены силами оппозиции.
37. Nubul and Zahra: 45,000 people remain besieged by opposition forces in Nubul and Zahra.
Но хотя сегодня он более способен реагировать на международную ситуацию, Совет во все большей степени осажден все более возрастающим количеством требований относительно его участия в решении проблем.
But while it is today more capable of responding to the international situation, the Council is increasingly besieged by an ever-growing number of demands for its involvement.
Вместо этого он продолжает упорствовать в своей непримиримости, агрессии и разрушительной войне, удушая и осаждая наших людей и уничтожая их институты, инфраструктуру и средства к существованию.
It has instead persisted in its intransigence, aggression and destructive war, suffocating and besieging our people and destroying their institutions, infrastructure and livelihoods.
Этот район был осажден с востока и севера 4-й дивизией, занявшей позиции около аэропорта "Мезза", а с юга и запада − Президентской гвардией, расквартированной близ Джайдет-Артуза.
The area was besieged from the east and the north by the 4th Division stationed near Mezzeh Airport, and from the south and west by the Presidential Guard near Jdaydet Artuz.
Сегодня мы оказываем помощь порядка 2,7 млн. человек, которые перемещены и осаждены в Боснии и Герцеговине, а также более чем 1,3 млн. боснийских беженцев в соседних Хорватии, Сербии и Черногории.
We are today assisting some 2.7 million people who are displaced and besieged in Bosnia and Herzegovina, in addition to over 1.3 million Bosnian refugees in neighbouring Croatia, Serbia and Montenegro.
На протяжении последних нескольких месяцев Маглай, как сообщалось, был осажден боснийскими сербами и в значительной мере закрыт для доступа как Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), так и СООНО.
For the past few months, Maglaj has been reported besieged by the Bosnian Serb side and has remained largely inaccessible for both the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and UNPROFOR.
И хотя он был дважды разбит карфагенянами и даже осажден их войском, он не только не сдал город, но, оставив часть людей защищать его, с другой — вторгся в Африку;
And although he was twice routed by the Carthaginians, and ultimately besieged, yet not only was he able to defend his city, but leaving part of his men for its defence, with the others he attacked Africa, and in a short time raised the siege of Syracuse.
Разве Арундель не осажден? Там была битва?
Is Arundel not besieged? Has there been a battle?
Форт Самтер осажден.
Fort Sumter has been besieged.
Город Форкосиган-Вашнуй был осажден.
The town of Vorkosigan Vashnoi was besieged.
В их руках оказались предпортовые районы. Город был осажден.
The waterfront was in their hands; the city was besieged.
– Нитбей осажден красными кораблями. Их пять.
Neatbay is besieged by Red-Ships. Five of them.
Оказавшись в городе, они были осаждены жителями, жаждущими услышать новости.
Once in the city they were besieged for news.
Замок был осажден, нападающие готовились взять его штурмом.
The castle was under attack and the besiegers were about to break in.
Город Видесс был осажден. Скопензана – пала. – Скопензана? – Крисп нахмурился.
Videssos the city was besieged. Skopentzana fell." "Skopentzana?" Krispos frowned.
Гластрод был осажден в Аулкусе, его оборотни сбросили личины, его армия была рассеяна.
Glustrod was besieged in Aulcus, his changelings unmasked, his army scattered.
Гончие по-прежнему осаждены в Ситэлбеке, а люди свободно разгуливают на спорных территориях.
The Wildrunners remain besieged in Sithelbec, while the humans roam the disputed lands at will.
Эта зона действует в качестве фильтра, удаляя из воздушных масс некоторые частицы и реактивные газы и осаждая их в Южном океане.
This acts as a filter, removing some of the particles and reactive gases from the air and depositing them in the Southern Ocean.
Они устойчивы к распаду и могут распространяться через международные границы, в конечном итоге осаждаясь далеко от места их первоначального сброса и накапливаясь в наземных и водных экосистемах.
They resist degradation and can be transported across international borders, eventually being deposited far from their origin of release and accumulating in terrestrial and aquatic ecosystems.
Осаждаясь на пляжах, на морском дне или оставаясь на плаву в прибрежных водах, предметы мусора могут создавать угрозу для здоровья человека и наносить эстетический ущерб пляжам и прибрежным водам, что подрывает индустрию туризма вследствие снижения поступлений.
Whether deposited on beaches, on the seabed or floating in coastal waters, stranded materials can pose risks to human health and cause aesthetic deterioration of beaches and coastal waters, thus affecting tourism with resulting loss in revenues.
b) продолжение работы по изучению взаимосвязи между качеством воздуха и климатом; применение подготовленных Межправительственной группой экспертов по изменению климата (МГЭИК) новых прогнозов изменения климата (КМИП5) в качестве вводимых в модель ЕМЕП метеорологических данных (~1950−2100 годы) и анализ изменения уровня концентрации/осажде-ний; использование различных сценариев выбросов/прогнозов, полученных с помощью климатических моделей, для более точной оценки влияния изменения климата на перенос загрязнителей воздуха на большие расстояния; проведение анализа обратной связи "климат − изменение качества воздуха" с акцентом на реакции биогенных выбросов и степени поглощения их растительностью на изменение климата; применение норвежской модели земных систем для расчета динамической реакции на радиационный форсинг;
(b) Continue the work on air quality and climate interactions; apply new Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) future climate projections (CMIP5) as meteorological input (~1950 - 2100) to the EMEP model and analyse changes in concentrations/depositions; use different emission scenarios/climate model projections to give a better estimate of the effect of climate change on long-range transport of air pollution; perform a feedback analysis of climate and air quality change focusing on the response of biogenic emissions and uptake by vegetation to climate change; apply the Norwegian Earth System Model to calculate dynamical responses to radiative forcing;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test