Translation for "быть опережения" to english
Быть опережения
Translation examples
* = Опережение графика
* ahead of schedule
Этот процесс был реализован с опережением графика.
That took place ahead of schedule.
Внедрение этих изменений осуществляется с опережением графика.
Progress in implementing these changes is ahead of schedule.
Со значительным опережением графика сокращаем ядерные вооружения.
We are reducing our nuclear arms well ahead of schedule.
Как я уже отмечал, в науке о логике этот прием известен как <<предвосхищение>> или опережение.
As I have said, in the discipline of logic, that is known as "anticipation" -- jumping ahead.
На самом же деле на много шагов с опережением шла сторона киприотов-греков.
The actual fact is that the GC side were then many steps ahead.
27. Обвинение продолжает излагать свою главную версию с опережением графика.
27. The Prosecution continues to present its case-in-chief and is proceeding ahead of schedule.
Мы должны действовать на опережение этой страшной эпидемии, стремясь обеспечить ее предотвращение.
We must position ourselves ahead of the curve of disaster to prevent it from happening.
Поэтому Комиссия не смогла установить, осуществляются ли проекты с опережением графика или с отставанием.
As a consequence the Board was not in a position to assess whether projects were ahead or behind schedule.
Мы идем с опережением на полдня.
We’re a half day ahead.
— Да, немного с опережением графика.
“Bit ahead of schedule, yes.”
Вернее, на опережение. – В смысле?
Rather, ahead of the curve. - In terms of?
Все хотят идти с опережением.
People want in ahead of the curve.
Сценарий у меня шел с опережением графика.
I was ahead of schedule on the script.
Они действовали с опережением графика на тридцать секунд, а может, и больше.
Thirty seconds ahead of schedule, perhaps a little more.
Лэнгдон понимал, что первый раз за день играет на опережение.
It was the first instant all day that Langdon felt ahead of the game.
Я родилась с опережением графика, но в другом отношении я опоздала.
I was born ahead of evolutionary schedule, but in another respect I was late.
Если их отношение не изменится, башня будет достроена с хорошим опережением графика. 27
If their attitude remains so positive the tower will be finished well ahead of schedule. 27
Их состав прибыл на станцию Флагстафф, штат Аризона, с десятиминутным опережением графика;
Their train pulled into Flagstaff, Arizona, ten minutes ahead of schedule;
be the lead
Это позволяет обеспечивать определенное <<опережение>>, позволяющее делегациям получить соответствующие инструкции от своих правительств.
This provides a certain "lead time" during which delegations can obtain appropriate instructions from their capitals.
Он может воспользоваться небольшим информационным опережением, которое он получает за счет своих консультаций, и он может предлагать решения, которые Конференция вправе либо принять, либо отклонить.
He can make use of the small lead in information which he derives from his consultations and he can offer solutions which are for the Conference to accept or to reject.
Мы знаем, что работающие на опережение компании встают во главе процесса преобразований, затрагивающих методы организации работы в интересах устойчивого развития, и что мы лишь едва задействовали потенциал частного сектора в области этичного инвестирования.
We know that forward-looking companies are taking the lead by transforming their business models for sustainable development, and that we have only scratched the surface of the potential for ethics-driven investment by the private sector.
14. Уже с первых лет реализации Национальной программы "Стратегия социально-экономических преобразований в Туркменистане на период до 2010 года" с большим опережением складывались темпы экономического развития как в целом по стране, так и по ведущим секторам экономики по сравнению с заложенными в ней параметрами.
14. From the very first years of implementing the national programme entitled "Strategy for social and economic change in Turkmenistan for the period up to 2010", rates of economic development -- both in the country as a whole and in the leading sectors of the economy -- have far outstripped those provided for in the programme.
е) Бюро следует провести совещание с соответствующими департаментами УВКПЧ и с Департаментом обслуживания конференций для выявления отставания или опережения в процессе прохождения документов, подготавливаемых УВКПЧ, специальными процедурами, странами и НПО, в целях выработки корректирующих мер и исключений, которые после консультации с различными региональными группами можно было бы осуществить на практике.
(e) The Bureau should meet with the relevant departments of OHCHR and the Conference Services to find out about the lags and leads in the documentation process concerning the documents generated by OHCHR, by the special procedures, by countries and by NGOs, with a view to identifying corrective measures and exceptions which, after consultation with the various regional groups, could be put into practice.
Эти два отличных друг от друга, но взаимосвязанных вида использования данных подразумевают установление различных требований: информация, необходимая для предметного программного анализа, должна будет иметь более подробный и детализированный характер, тогда как для сбалансированной системы учета результатов требуется ограниченный набор показателей (как отставания, так и опережения), позволяющий высшему руководству следить за развитием тенденций в осуществлении программ и оперативной деятельности.
These two distinct but related uses of data imply different requirements: the information required for substantive programme analysis will have to include greater detail and nuance while the balanced scorecard requires a limited set of indicators (both lag and lead), allowing top management to follow programme and operational trends.
Тщательно прицелился и выстрелил один раз, с опережением на два фута.
He aimed carefully and fired once, leading the target by about two feet.
Кинжал злился, и это отлично чувствовалось. На сей раз Тирдал решил проскочить как можно, дальше в надежде, что снайпер целился не с поправкой на опережение. Если Тирдал угадал, он выиграет еще пару секунд. Если нет, то ему остается лишь уповать на счастливую случайность и бронекостюм. Толкнувшись что есть силы ногами, сенсат упал на живот, смягчив удар стопами и ладонями.
Tirdal could feel it. This time he dove far forward, hoping Dagger wasn’t leading him much, in response to his last two evasions. If he was right, he’d gain a few moments as Dagger repositioned for the next shot. If he was wrong, hopefully his armor would slow the round enough to reduce the injury. He arched in midair, landing flat on his abdomen and slapping the ground with his hands and toes to absorb the momentum.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test