Translation for "быть одним из первых" to english
Быть одним из первых
  • be one of the first
Translation examples
be one of the first
Тунис одним из первых подписал эту Конвенцию.
Tunisia was one of the first to sign the Convention.
Предпочтение было отдано одному из первых двух решений.
There was a preference for one of the first two solutions.
Одним из первых проверке было подвергнуто законодательство Норвегии.
The Norwegian legislation was one of the firsts to be examined.
Франция была одной из первых стран, поставивших свою подпись под этим документом.
France was one of the first to sign it.
Это является одним из первых условий обеспечения логической связности.
That is one of the first preconditions of coherence.
Сальвадор был одним из первых, кто ратифицировал эту Конвенцию.
El Salvador was one of the first countries in the world to ratify it.
Куба была одной из первых стран, ратифицировавших конвенцию.
Cuba was one of the first countries to ratify the Convention.
Моя страна одной из первых внесла средств в этот фонд.
My country was one of the first contributors to the Fund.
Гватемала станет одной из первых подлежащих такому обзору стран.
Guatemala will be one of the first countries to be reviewed.
Наконец, он одним из первых подписал Статут Суда.
Lastly, it had been one of the first signatories to the Statute of the Court.
В секретных точках по всей Америке... пятьдесят шесть из наших великих пилотов в этот момент... пытаются быть одними из первых, которые отправятся в космос.
At secret locations throughout America... fifty-six of our greatest pilots are at this moment... vying to be one of the first men to go into space.
Я просто должен быть одним из первых семи человек в очереди, когда они откроют двери в ночь на День благодарения, и я возьму домой телевизор стоимостью 4000$ за 100$!
I just have to be one of the first seven people in line when they open the doors the night of Thanksgiving, and I will take home a $4,000 television for $100!
Одним из первых освободили беднягу Фредегара Боббера, теперь уж вовсе не Толстика.
One of the first that they found was poor Fredegar Bolger, Fatty no longer.
Одна из первых постоянных армий, насчет которой мы имеем известия в хорошо засвидетельствованной истории, есть армия Филиппа Македонского.
One of the first standing armies of which we have any distinct account, in any well authenticated history, is that of Philip of Macedon.
То была старая песнь, древняя, как их порода на земле, одна из первых песен юного мира в те времена, когда все песни были полны тоски.
It was an old song, old as the breed itself—one of the first songs of the younger world in a day when songs were sad.
Известный конфликт с Римско-католической церковью имеет ключевое значение для его философии, поскольку Галилей одним из первых стал доказывать, что человек способен познать, как устроен мир, и, более того, познать это путем наблюдения за реальными явлениями.
His renowned conflict with the Catholic Church was central to his philosophy, for Galileo was one of the first to argue that man could hope to understand how the world works, and, moreover, that we could do this by observing the real world.
– Шрамм был одним из первых.
Schramme was one of the first.
Тебя нашли одной из первых.
You were one of the first to be found.
Я был одним из первых, знаете ли.
I was one of the first, you know.
— Нет, пилотом-истребителем. Одним из первых.
No, a fighter pilot. One of the first.
Одним из первых поднялся по лестнице.
Was one of the first to ascend the stairs.
Одна из первых поработительниц человечества?
One of the first enslavers of humanity?”
Это было одно из первых ее посещений.
It was one of her first visits.
Имя стояло на одной из первых страниц.
It was on one of the first pages.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test