Translation for "быть неразумной" to english
Быть неразумной
Translation examples
Но было бы неразумно рассчитывать только на это и продолжать действовать привычными методами.
But it would be foolish to count on them and to continue with business as usual.
Было бы неразумно и, возможно, губительно для нас, если бы мы не были готовы прогнозировать чрезвычайные ситуации и противостоять таким бедствиям.
It would be foolish -- perhaps fatal -- if we did not prepare ourselves to anticipate and withstand such disasters.
Однако я считаю, что, поскольку ситуация не претерпела фундаментальных изменений, было бы неразумно проявлять самоуспокоенность.
However, I believe that since the situation has not changed fundamentally, it would be foolish to be lulled into complacency.
Женщины не имеют права принимать какие бы то ни было самостоятельные решения, поскольку в соответствии с господствующими социальными и культурными нормами они считаются неразумными существами.
They do not have the right to decide anything for themselves because, according to the dominant social and cultural norms, women are considered to be foolish creatures.
Было бы неразумно, даже безответственно, не воспользоваться представившейся сейчас возможностью тщательнейшим образом рассмотреть вопрос о том, как лучше организовать институты глобального управления.
It would be foolish, indeed irresponsible, not to take advantage of this moment of opportunity to give the most thorough consideration to how global governance institutions might best be structured.
Было бы крайне неразумно игнорировать ту большую позитивную роль, которую может сыграть частный сектор в деле содействия улучшению состояния окружающей среды.
Nothing would be more foolish than neglecting the enormously positive role the private sector can play in promoting environmental change.
Рассмотрению альтернативных вариантов, как представляется, уделяется недостаточное внимание: хотя обычно подход, основанный на сопоставлении удельных цен, вполне оправдан, существуют ситуации, когда следовать ему было бы неразумно.
Perhaps not enough emphasis had been given to alternatives: while the unit price approach might generally be the right tack to take, there were occasions when it would be foolish.
Было бы весьма неразумно заблаговременно уведомлять Вашингтон и Токио о запусках ракет, поскольку Соединенные Штаты, которые технически находятся в состоянии войны с Корейской Народно-Демократической Республикой, уже целый месяц заявляют, что они будут совместно с Японией перехватывать эти ракеты.
It would be quite foolish to notify Washington and Tokyo of the missile launches in advance, given that the United States, which is technically at war with the Democratic People's Republic of Korea, has been threatening since a month ago to intercept the latter's missiles in collusion with Japan.
Государство Катар настоятельно призывает международное сообщество заставить Израиль, державу, оккупирующую арабские территории, немедленно прекратить строительство поселений в Джебель-Абу-Гнейме и арабском исламском Иерусалиме и избежать навязывания народам региона последствий неразумной израильской политики, которая в случае ее продолжения приведет к краху мирного процесса и вновь ввергнет ближневосточный регион в пучину насилия и хаоса.
The State of Qatar appeals to the international community to compel Israel, the Power occupying Arab territories, to desist immediately from building settlements in Jabal Abu Ghneim and Arab Muslim Jerusalem and to avoid imposing on the peoples of the region the consequences of Israel's foolish policy which, if continued, would bring an end to the peace process and throw the Middle East region back into violence and chaos.
А это был неразумный риск.
That was a foolish risk.
Труд там не свободен и не обеспечен, а гражданское и церковное управление как Испании, так и Португалии таковы, что их одних достаточно для увековечения их нынешней бедности, даже если бы их законы, относящиеся к торговле, были столь же мудры, как нелепо и неразумно большинство их в настоящее время.
Industry is there neither free nor secure, and the civil and ecclesiastical governments of both Spain and Portugal are such as would alone be sufficient to perpetuate their present state of poverty, even though their regulations of commerce were as wise as the greater part of them are absurd and foolish.
— Именно, — ответил директор. — Мой милый мальчик, ты должен понять, сколь неразумно было бы позволить тебе остаться в замке после окончания семестра — особенно в свете последней трагедии… смерти этой несчастной девочки… Тебе будет гораздо безопаснее далеко отсюда, в твоем приюте.
“Precisely,” said the headmaster. “My dear boy, you must see how foolish it would be of me to allow you to remain at the castle when term ends. Particularly in light of the recent tragedy… the death of that poor little girl… You will be safer by far at your orphanage.
— Неразумно с ее стороны.
That was foolish of her.
— Сейчас это неразумно.
‘Now that’s foolish.
«...за детей неразумных сих?»
… for these foolish children?
Противодействие соблазну может быть неразумным;
Their rejection may be foolish;
— В вас говорит неразумная школьница.
“There speaks a foolish schoolgirl.”
О, неразумная миссис Скоур!
      O foolish Mrs. Score!
Неразумно было так делать, – сказал он.
“It was a foolish thing to do,” he told her.
Ответь мне, неразумное дитя!
Tell me, you foolish child!
Чем же ты так восхищаешься, о неразумная женщина?
Why then, speakest thou thus, O foolish woman?
Это было бы нереальным и, возможно, неразумным.
That would be impracticable and probably unwise.
Такой шаг является аморальным и неразумным.
It is an act both immoral and unwise.
Поступать иначе было бы иррационально и неразумно.
It is irrational and unwise to do otherwise.
Для нас было бы неразумным упустить их.
It would be unwise for us to let them pass by.
Идти дальше этого, как представляется, было бы неразумно.
To do more than that would be unwise.
В этой связи устанавливать конкретные сроки было бы неразумно.
In that light, a specific mandate on timing would be unwise.
По крайней мере, нам такое допущение представляется неразумным и неоправданным.
To us, at least, this seems to be an unwise and unwarranted assumption.
Допустить возможность использования такой тактики затягивания было бы крайне неразумно.
Allowing that type of delaying tactic seems unwise in the extreme.
Неразумно вновь откладывать рассмотрение периодического доклада этой страны.
It would be unwise to postpone again the consideration of that country's periodic report.
По этой причине было бы неразумно наделять Прокурора правом возбуждения расследования.
For that reason, it would be unwise to grant the Prosecutor the right to initiate investigations.
Хейлиа, боюсь телефонный разговор может быть неразумным средством в наших отношениях.
Heylia, I'm afraid anything beyond phone calls would be unwise at this juncture.
Глупая девчонка повела себя чрезвычайно неразумно.
That silly girl acted most unwisely there—
В эти трудные времена неразумно слишком долго задерживаться на пороге.
It is unwise to linger overlong on doorsteps in these troubled times.
Она ведь не знает, что произнесла пророчество о тебе и Волан-де-Морте, а просвещать ее на этот счет было бы, на мой взгляд, неразумным.
She does not know—and I think it would be unwise to enlighten her—that she made the prophecy about you and Voldemort, you see.
— Да, потому что его план не работает, — кивнув, подтвердил Флоренц. — Я бы и сам предупредил Хагрида, но я изгнанник, и теперь мне было бы неразумно приближаться к Лесу… У Хагрида и так немало хлопот — не хватает ему еще битвы кентавров.
said Firenze, nodding. “I would warn Hagrid myself, but I am banished—it would be unwise for me to go too near the Forest now—Hagrid has troubles enough, without a centaurs’ battle.”
Не исключено, что имеются веские причины, почему было бы неразумно раскрыть тайну путешествий во времени нам, стоящим на примитивной ступени развития, и, если человеческая натура не изменится радикально, трудно ожидать, что какой-нибудь гость из будущего проговорится.
There might be good reasons why it would be unwise to give us the secret of time travel at our present primitive state of development, but unless human nature changes radically, it is difficult to believe that some visitor from the future wouldn’t spill the beans.
– Это было бы неразумно.
It would be most unwise.
— Это было бы неразумно, не так ли?
“That would be unwise, would it not?”
– Это неразумно, — сказал он.
This is unwise, he said.
— Это очень неразумно.
This is very unwise.
Он сказал себе, что это неразумно.
He told himself it was unwise.
Продажа МайкроКон неразумна.
The MicroCon sale is unwise.
— Думаю, сейчас неразумно идти в Кайр, но я не буду отговаривать вас. — Почему неразумно?
"I fear that Kyre is an unwise choice for now, but I will not argue you out of it." "Why unwise?"
Это было бы неразумно. Этот город мой.
It would be unwise. This is my city.
– Это было бы неразумно с моей стороны.
It would be unwise of me,
Это была соблазнительная мысль, но неразумная.
              The idea was tempting but unwise.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test