Translation for "быть непокорным" to english
Быть непокорным
Translation examples
Некоторые из них послушны, другие непокорны; некоторые справедливы, другие несправедливы.
Some are obedient and others are rebellious; some are just and others are unjust.
Администрация Соединенных Штатов управляет большой и мощной империей, но она боится, что небольшой непокорный остров станет примером для других.
The United States Administration governs a large and mighty empire, but it is afraid of the example of a small rebellious island.
Нас вдохновляет стремление всего мира к тому, чтобы добиться мира, справедливости и солидарности для нашего свободного и непокорного Острова.
We are inspired by the feelings of peace, justice and solidarity that have characterized our people and the friendship that the whole world feels for our free and rebellious island.
После триумфальной победы в 1959 году социальной революции в целях проведения коренных преобразований империалистические круги в Соединенных Штатах, которые осуществляли контроль над островом и быстро сообразили, что пример Кубинской революции является явным вызовом их гегемонистским планам, решили, действуя через сменявших друг друга республиканские и демократические администрации, воспользоваться своей силой с целью развязать, поддерживать и с годами усиливать необъявленную войну, направленную на восстановление господства над кубинской нацией, а если этого добиться не удастся -- просто уничтожить эту непокорную страну.
Following the triumph of the profound social revolution in 1959, the imperialist circles in the United States, which controlled the island and which rapidly perceived the example of the Cuban Revolution as a clear challenge to their plans for hegemonic domination, resolved to use their influence, through successive Republican and Democratic administrations, to initiate, support and gradually intensify over the years an undeclared war, aimed at re-imposing their domination over the Cuban nation or, failing that, simply crush its rebellious spirit.
Ведь это был край непокорных феодалов.
This was a land of rebellious barons.
Ветер трепал его непокорные волосы.
The wind stirred his rebellious hair.
Маттимео с непокорным видом дернул цепь.
Mattimeo tugged the chain rebelliously.
Тогда адмирал взял непокорную внучку в осаду.
Then the admiral took the rebellious granddaughter under siege.
Майкайла кивнула, но выглядела она утомленной, хотя все такой же непокорной.
Mikayla nodded, but she looked bored and rebellious.
чуб, вырвавшись на свободу, дыбился непокорной волной.
the forelock, breaking free, was stiff with a rebellious wave.
Мрачной и непокорной, да, но не такой сильной, как сейчас.
You were sullen and rebellious, oh, yes, indeed you were, but not as strong as you are now.
И убить, как только ты выкажешь хотя бы намек на непокорность.
And kill you if you showed the least bit of rebelliousness." "Kill me."
Ее движения были то коленом, то нежным пальцем, то непокорностью локона.
Her movements were now knee, now delicate finger, now rebelliousness of a curl.
Они сами сбежали на Проклятые Берега – преступники, изгнанники и непокорные молодые вельможи!
They fled to the Cursed Shores, exiles, criminals and rebellious young lords.
Вы ударите его, потому что, что же еще можно сделать с непокорным?
Yes, you slap him, for what else works with the recalcitrant?
Но вы наталкиваетесь на непокорного, разве вы не ударите его?
But when there is someone recalcitrant, do you not give him a slap?
Должны приниматься соответствующие меры, чтобы побудить непокорные государства сотрудничать с Трибуналом.
Appropriate action should be taken to compel recalcitrant States to cooperate with the Tribunal.
Непокорные или недовольные комбатанты, солдаты или боевики могут поддаться соблазну продолжать <<жить за счет меча>>.
Recalcitrant or dissatisfied combatants, soldiers or militiamen may be tempted to continue "to live by the sword".
Израиль ведет себя как непокорный ребенок по отношению к Организации Объединенных Наций, которая председательствовала при его рождении, но не смогла воспитать его надлежащим образом.
Israel behaved like a recalcitrant child towards the United Nations, which had presided over its birth but neglected to educate it properly.
Это отражено в Европейской конвенции о правах человека в качестве обязанности ребенка, крайней формой обеспечения соблюдения которой является помещение непокорного ребенка в тюрьму.
This is reflected in the European Convention on Human Rights as the duty of the child, for which the extreme mode of enforcement is the placement of a recalcitrant child in prison.
Если нет оправдания для эмбарго в целом, то что можно сказать о включении в его перечень того, что отвергается даже Главой VII в качестве противодействия самым опасным и непокорным режимам.
If there is no justification for the entire embargo, what can we say about the inclusion on its list of items that even a Chapter VII action against the most dangerous and recalcitrant regime would exempt?
34. В Замечании 3 ясно говорится о главной направленности доклада, а именно обеспечение сотрудничества так называемых "непокорных правительств" с Комиссией по правам человека и ее механизмами.
34. Observation 3 makes clear the emphasis of the report, namely, enforcing cooperation of so—called “recalcitrant Governments” with the Commission on Human Rights and its mechanisms.
Непокорных женщин топили!
Recalcitrant women were drowned!
Она подула; непокорные страницы разошлись.
She blew at the recalcitrant pages; they fluttered apart.
непокорные волосы удалось закрутить в тугой французский узел.
I'd managed a tolerable French twist with my recalcitrant hair.
— Выказывал непокорность, когда Наг Гохо призвал его дочь к себе на службу.
Recalcitrance, when Naga Goho called his daughter to service.
Он был не на шутку потрясен, когда могучие удары наконец сломали непокорный запор.
He was almost shocked when the pounding finally broke the recalcitrant latch.
Он говорит с ней на манер учителя, который решил пропесочить непокорного ученика.
He addresses her in the manner of a schoolmaster addressing a recalcitrant child.
Когда она подносила последнюю спичку к непокорному камину, в гостиную вошел Гаррис.
Harris came in as she was holding the last match to the recalcitrant gas fire.
Раньше она непокорной не казалась — но раньше он и не расспрашивал ее о себе.
She had never seemed recalcitrant before - but of course he had not questioned her about herself before.
Они были аккуратно подстрижены, но одна непокорная прядь падала на лоб.
He wore it neatly cropped, but one recalcitrant lock fell over his forehead.
Тем временем пес осторожно обходил Мередит, словно та была непокорной овцой.
The dog meantime had been skirting Meredith as if she'd been a recalcitrant ewe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test