Translation for "быть не в гармонии с" to english
Быть не в гармонии с
Translation examples
Мы, коренные народы, живем в гармонии с матерью Землей, в гармонии с природой.
We indigenous peoples live in harmony with Mother Earth, in harmony with Nature.
В этой связи расовая гармония приобретает особое значение для гармонии в обществе.
In this context, therefore, racial harmony is a particularly important cornerstone for harmony in our society.
В гармонии с природой
Harmony with Nature
Религиозная гармония
Religious harmony
И тихое пение этого света было, наверно, древнейшей, первозданной гармонией Вселенной.
There was a low humming of light here more basic in its harmony than any other music in his universe.
Лизавета Прокофьевна становилась с каждым годом всё капризнее и нетерпеливее, стала даже какая-то чудачка, но так как под рукой все-таки оставался весьма покорный и приученный муж, то излишнее и накопившееся изливалось обыкновенно на его голову, а затем гармония в семействе восстановлялась опять, и всё шло как не надо лучше.
but having a respectful and well-disciplined husband under her thumb at all times, she found it possible, as a rule, to empty any little accumulations of spleen upon his head, and therefore the harmony of the family was kept duly balanced, and things went as smoothly as family matters can.
Не верю я этому; и гораздо уж вернее предположить, что тут просто понадобилась моя ничтожная жизнь, жизнь атома, для пополнения какой-нибудь всеобщей гармонии в целом, для какого-нибудь плюса и минуса, для какого-нибудь контраста и прочее, и прочее, точно так же, как ежедневно надобится в жертву жизнь множества существ, без смерти которых остальной мир не может стоять (хотя надо заметить, что это не очень великодушная мысль сама по себе).
I don't believe it. "It is much simpler, and far more likely, to believe that my death is needed--the death of an insignificant atom--in order to fulfil the general harmony of the universe--in order to make even some plus or minus in the sum of existence.
И, однако же, он все-таки дошел наконец до чрезвычайно парадоксального вывода: «Что же в том, что это болезнь? – решил он наконец. – Какое до того дело, что это напряжение ненормальное, если самый результат, если минута ощущения, припоминаемая и рассматриваемая уже в здоровом состоянии, оказывается в высшей степени гармонией, красотой, дает неслыханное и негаданное дотоле чувство полноты, меры, примирения и встревоженного молитвенного слития с самым высшим синтезом жизни?» Эти туманные выражения казались ему самому очень понятными, хотя еще слишком слабыми.
This reasoning, however, seemed to end in a paradox, and lead to the further consideration:--"What matter though it be only disease, an abnormal tension of the brain, if when I recall and analyze the moment, it seems to have been one of harmony and beauty in the highest degree--an instant of deepest sensation, overflowing with unbounded joy and rapture, ecstatic devotion, and completest life?" Vague though this sounds, it was perfectly comprehensible to Muishkin, though he knew that it was but a feeble expression of his sensations.
Гармония и контрапункт.
Harmony and counterpoint.
Будет гармония в доме.
there will be harmony in the home.
Если есть гармония в доме,
If there is harmony in the home,
— Гармонию со зверями?
Harmony with the beasts?”
Только когда мы в гармонии с собой, мы можем найти гармонию с Всевышним.
Only when we’re in harmony with ourselves can we find harmony with the Allsoul.
Она родом с Гармонии.
She was from Harmony.
Восстановит гармонию.
He will bring harmony.
В полной гармонии с собой.
In harmony with himself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test