Translation for "быть накануне" to english
Быть накануне
  • be on the eve
  • be on the eve of
Translation examples
be on the eve
Мы находимся накануне великого перелома.
We are on the eve of a great transition.
накануне мирных переговоров
Ethiopia's predictable sabre-rattling on the eve of peace talks
распространенное 26 июня 1997 года накануне парламентских
European Union on the eve of the parliamentary elections
Сегодня мы собрались накануне Дня Независимости.
Today we have gathered on the eve of our Independence Day.
Как отмечал накануне мировой войны Франклин Рузвельт,
As Franklin Roosevelt observed on the eve of global war,
Накануне этой встречи на высшем уровне приступит к работе секретариат Конференции.
On the eve of the summit, the CICA secretariat will be inaugurated.
Проведение торжественного заседания накануне 100-летней годовщины создания Палаты
Commemorative session on the eve of the centennial of the Court
II. Декларация министров наименее развитых стран накануне
II. Ministerial Declaration of the Least Developed Countries on the eve
Я был назначен на высшую дипломатическую должность Израиля накануне упомянутых переговоров.
It was on the eve of these negotiations that I was appointed to the helm of Israel's diplomacy.
Мы находимся накануне пятидесятой годовщины создания Организации Объединенных Наций.
We are on the eve of the fiftieth anniversary of the establishment of the United Nations.
Да неужто ты меня взять мог, зная, что вот он мне такой жемчуг дарит, чуть не накануне твоей свадьбы, а я беру?
Surely you could not marry a woman who accepts pearls like those you knew the general was going to give me, on the very eve of her marriage?
Дело в том, что накануне июньского нападения, после которого нас отбросили за Реку, моему брату и мне, обоим под утро приснились точь-в-точь одинаковые сны.
For on the eve of the sudden assault a dream came to my brother in a troubled sleep; and afterwards a like dream came oft to him again, and once to me.
Дуня припомнила, между прочим, слова брата, что мать вслушивалась в ее бред, в ночь накануне того последнего рокового дня, после сцены ее с Свидригайловым: не расслышала ли она чего-нибудь тогда?
Dunya incidentally remembered her brother saying that their mother had listened to her raving on the eve of that last, fatal day, after her scene with Svidrigailov: had she managed to hear something then?
Да еще накануне праздника!
And on the eve of the Festival, no less!
Мосье Пуаро накануне успеха.
Poirot on the Eve of Success.
После того дня накануне Нового года.
After New Year’s Eve.
И что это произошло накануне войны.
And when the deed was done on the eve of war.
Он улетает накануне Первого мая.
He leaves May Day Eve.
Но сейчас, накануне войны, это уже выходит за всякие рамки.
But this is beyond everything, on the eve of war.
– Какие же могут быть дела накануне Рождества?
How can you be busy on Christmas Eve?
Нам нельзя разойтись во мнениях об этом накануне того, как начнем действовать.
We cannot be divided on that on the eve of action!
и, как правило, накануне дня рождения о нем вспоминают.
and generally, on the eve of his birthday, he is remembered.
– Нет, – ответил Шипучка. – Он начал только накануне новолуния.
«No,» Quicklime replied. «He only started on Moon-death Eve
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test