Translation for "быть истощен" to english
Similar context phrases
Translation examples
Лесные ресурсы страны фактически истощены.
Forest resources are, for all practical purposes, exhausted.
В результате пастбища оказались выбиты, а районы выпаса скота -- истощены.
Pasture and browse areas are overgrazed and exhausted.
Некоторые континенты уже истощены двумя мировыми войнами.
Some continents have been exhausted by two World Wars.
Она была подавлена неправильным отправлением правосудия в судебных решениях и истощена эмоционально и в финансовом отношении.
She was crushed by the miscarriage of justice in the court judgements, and was exhausted emotionally and financially.
:: медицинский персонал был полностью истощен изза колоссального числа раненых, нуждающихся в помощи.
:: the medical staff were completely exhausted, due to the huge number of victims to be attended.
В этой связи Комитет был информирован о том, что оперативные резервы на операции по поддержанию мира практически истощены.
In this connection, the Committee was informed that the operational reserves for peacekeeping operations had been practically exhausted.
Это является следствием войн, от которых страдал регион и которые истощили его возможности и ресурсы.
This is due to the wars that the region has suffered, which have exhausted its energies and resources.
Постоянно повышающийся государственный план по сдаче хлопка полностью истощил плодородную узбекскую землю.
The constantly rising State targets for cotton output led to the complete exhaustion of the fertile Uzbek soils.
Нельзя игнорировать тот факт, что согласно подсчетам экспертов к 2050 году рыбные запасы будут истощены.
We cannot disregard the fact that the experts have calculated that by the year 2050, fish stocks will be exhausted.
В 2007 году почти 28 процентов рыбных промыслов подверглись перелову, были истощены или находились в процессе восстановления.
In 2007, almost 28 per cent of fish stocks were overexploited, exhausted or in the process of reconstitution.
Увы, он и по-русски-то не умел объясняться порядочно (не зная, впрочем, никакого другого языка), так что он весь, как-то разом, истощился, даже как будто похудел после своего адвокатского подвига.
Alas, he did not know how to explain himself properly even in Russian (though he knew no other language), so that he somehow immediately became all exhausted, and even seemed to have grown thinner after his forensic exploit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test