Translation for "быть и принять" to english
Быть и принять
Translation examples
Приняв приглашения, мы приняли и повестку дня.
By accepting the invitation, we accepted the content.
Прошу Вас принять ...
Accept, Sir ...".
перед тем, как принять назначение
before accepting the appointment
Делегация страны оратора готова принять это предложение, но может также принять пункт в том виде, как он представлен.
Her delegation was prepared to accept that proposal, but it could also accept the paragraph as it stood.
Авторы не приняли эту поправку.
The amendment was not accepted by the sponsors.
Авторы приняли эту поправку.
The amendment was accepted by the sponsors.
Никто в стране их не принял.
No one accepted them.
Они отказываются принять неприемлемое.
They refuse to accept the unacceptable.
Обязательство принять поставку
Obligation to accept delivery
– Ты принял мой меч.
"You've accepted my sword.
Воды, впрочем, он не принял.
He did not accept the water, however.
Он решился принять вызов.
He decided to accept the challenge.
Фродо с благодарностью принял меч.
Frodo accepted it gratefully.
но Петр Петрович не принял возражения;
But Pyotr Petrovich did not accept the objection;
Это преимущество я могу принять
There's a natural advantage I can accept .
Разумеется, я не могу принять это предложение.
Of course I can’t accept them.
– А моя сестра, Алия… приняло ли ее племя?
My sister, Alia—is she accepted yet by the people?
В общем, ни одного из его предложений я так и не принял.
So I never accepted any of his offers.
«Я должен принять эту воду», – подумал Пауль.
I must accept that water , Paul thought.
Принять то, что я не могу принять? Да.
Accept that I cannot accept?" "Yes.
Сликсоны приняли, Коллингбруксы приняли, Стивенсы приняли, Брауны отказались.
The Slicksons accept, Collingbrooks accept, Stephenses accept, Browns decline.
Может они и приняли демониста, но смогут ли они принять её?
They could accept a daemonist, but could they accept her?
Я приняла твои извинения, ты принял мои.
I accepted your apology, you accepted mine.
Мне трудно было принять эту истину, но я ее принял.
It has been a difficult truth for me to accept, but accept it I did.
— И он ее не принял.
And has not accepted it.
Можно ли принять его?
Shall it be accepted?
— Я не приняла бы его.
“I would not accept it,”
— Он не принял его.
He did not accept it,
Меры, которые принял или планирует принять ЮНИТАР
Measures taken or to be taken by UNITAR
Семьдесят пять стран приняли все три эти меры, 24 - приняли две меры и 15 стран приняли одну меру.
Seventy-five countries have taken all the three measures, 24 have taken two of the measures, while 15 countries have taken one measure.
приняв к сведению:
Having taken cognizance of:
Меры, которые надлежит принять:
Action to be taken:
Решение, которое надлежит принять
Decision to be taken
Если насилие, то сами можете рассудить, что я принял меры.
If it's to be force, you can judge for yourself that I've taken measures.
Когда другой уже на себя преступление принял и всё дело спутал?
When another man has already taken the crime on himself and confused the whole case!
– Ты их уже принял, – отозвался Гэндальф. – Доверься Эомеру вопреки подлым наветам.
‘You have yourself already taken it,’ answered Gandalf.
За границу поляк убежит, а не он, тем паче, что я слежу, да и меры принял.
A Pole would run abroad, but not him, especially since I'm watching and have taken measures.
И разумеется, Хават принял необходимые меры на случай атаки с фальшивого лихтера.
Hawat had taken precautions against random raids by false spice lighters.
То, что Гарри принял за кучу тряпья на столе, издало протяжный клокочущий храп и, вздрогнув, проснулось.
The thing Harry had taken to be a pile of rags gave a prolonged, grunting snore, then jerked awake.
Рон слегка смутился и принялся увлеченно играть с кусачей тарелкой, которую Гермиона отобрала у четверокурсника.
Ron looked a little uncomfortable and began playing with the Fanged Frisbee Hermione had taken from the fourth-year student.
То, что Гарри сначала принял за гигантский, поросший мхом валун слева от огромного земляного кургана, оказалось головой Грохха.
What Harry had taken to be a vast mossy boulder to the left of the great earthen mound he now recognised as Grawp’s head.
И вернулся бы первым… Вот Седрик с Крамом русалочью песню всерьез не приняли и времени зря не теряли, не возились с остальными пленниками…
He would have been first back… Cedric and Krum hadn’t wasted time worrying about anyone else; they hadn’t taken the mersong seriously…
– Если бы она приняла его.
‘If she’d taken him.
– Я приняла лекарство.
I’ve taken the medication.
Мы просим принять нас.
We’re asking to be taken in.
И его вызов приняли.
And the challenge was taken up.
А потом принялся за выпивку.
And then he had taken to drink.
– Я уже приняла валиум.
"I've already taken the Valium.
Она приняла этот нож за меня.
She’d taken that knife for me.
– Я свою приняла, Роберт.
“I’ve taken mine, Robert.
— Я принял меры предосторожности.
“I’ve taken precautions.”
Просто не приняли в расчет.
Just not taken into account.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test