Translation for "быть затмевала" to english
Быть затмевала
Translation examples
be overshadowed
Это стремление явно затмевает все прочие соображения.
This desire seems to overshadow all other concerns.
Это важно, но это не должно затмевать значение ядерной энергетики.
They are important, but should not overshadow the importance of nuclear power.
Радость от успеха не должна затмевать необходимости постоянной бдительности.
Our sense of success should not overshadow the need for unrelenting vigilance.
Сегодня вопросы территориальной безопасности затмеваются беспокойством по поводу безопасности человечества.
Today, issues of territorial security are being overshadowed by concerns over human security.
Успехи и прогресс, достигнутые в Афганистане, затмеваются существующими сегодня в стране проблемами.
The achievements and progress made in Afghanistan have been overshadowed by the present challenges prevailing in the country.
Мы несем коллективную ответственность за обеспечение того, чтобы положение в Афганистане не затмевалось другими конфликтами.
We have a common responsibility to ensure that the situation in Afghanistan is not overshadowed by other conflicts.
Однако нельзя допускать, чтобы позитивные события в политической обстановке затмевали гуманитарную ситуацию в Афганистане.
However, the positive developments in the political situation must not overshadow the humanitarian situation in Afghanistan.
Экономические и экологические вызовы в настоящее время затмевают социальные аспекты повестки дня в области развития.
Economic and environmental challenges currently overshadowed the social dimension of the development agenda.
54. Эти проблемы не должны затмевать тот достигнутый значительный прогресс, о котором говорилось выше.
54. These issues should not overshadow the considerable progress which has been made as outlined above.
Наша первостепенная забота, затмевающая проблемы изменения климата, состоит в снижении уровня нищеты.
Our predominant concerns relate to the alleviation of poverty, which overshadows issues of climate change.
Лейла всегда затмевала Черил.
Leila had always overshadowed Cheryl.
Не их вина, что Клер всегда чувствовала, как они затмевают ее.
It wasn’t their fault that Claire had always felt overshadowed by them.
К тому же меня на этих собраниях затмевало семейство.
Also, my family overshadowed me at cancer meetings.
Надвигаясь, она затмевала полыхание космача-Йездана.
As she approached, she overshadowed the blazing cosmos - Yazdan.
Он все еще чувствовал легкую тень страха, но ее страсть затмевала все.
There was still a tinge of fear in her, but it was overshadowed by her desire.
А сейчас их затмевали современные башни, выстроенные на противоположной стороне улицы.
Now they were overshadowed by taller modern buildings across the street.
Эль Мюрида затмевал своим видом и воин на огромном черном жеребце.
El Murid was, for that matter, overshadowed by the man riding the big black stallion.
Это воплощенное творение человеческого разума жаждой свободы затмевало даже птиц.
This was the human mind made real, overshadowing even the birds in its longing to be free.
— Должно быть, в полете такая птица затмевает солнце подобно грозовой туче.
              "A bird with such feathers must overshadow the earth with its wings like a thundercloud when it flies."
В представлении дяди чисто инженерная эстетика явно затмевает всякие там «глупые» биологические последствия.
In her uncle’s mind the pure engineering aesthetic clearly overshadowed the messy biological end view.
Эти бедствия имеют тенденцию затмевать успехи.
These scourges have a tendency to eclipse the successes.
Политическая связь этой организации с единственной в то время партией полностью затмевала всякие содержательные молодежные программы, которые правительство пыталось осуществить.
The organization's political affiliation to the only party at that time totally eclipsed meaningful youth programmes which the Government attempted to implement.
Комиссия по правам человека играет ключевую роль в этом отношении, но ее серьезные недостатки, к сожалению, затмевают ее ценный вклад, что требует ее замены.
The Commission on Human Rights has played a key role in that respect, but its serious shortcomings unfortunately eclipse its valuable contributions, necessitating its replacement.
Но нам все же существенно важно не допускать, чтобы озабоченности по поводу сегодняшних испытаний затмевали наши усилия по обеспечению бессрочного запрещения испытаний завтра и в будущем.
But it is essential that we should not allow concerns about testing today to eclipse our efforts to ensure an indefinite test ban for tomorrow and the future.
Эти международные гуманитарные нормы не затмевают, а скорее дополняют нормы в области прав человека, которые в условиях вооруженного конфликта и оккупации продолжают применяться.
These international humanitarian norms do not eclipse, but rather complement human rights law, which continues to apply in situations of armed conflict and occupation.
Внимание СМИ к случаям нескольких выдающихся художников, как правило, затмевает реальность, в которой живут многие люди, занимающиеся творческой деятельностью, во всем мире.
Media attention to cases of a few prominent artists tends to eclipse the reality lived by many people engaged in artistic activities around the world.
Но было подчеркнуто, что "привлеченные" проблемы должны иметь отношение к работе КР и не должны затмевать традиционных проблем повестки дня КР, которая была принята консенсусом;
But it was stressed that the "out of the box" issues should be relevant to the work of the CD and should not eclipse the traditional issues on the agenda of the CD which had been adopted by consensus.
Текущие финансовые трудности Агентства не должны затмевать его поразительных достижений к настоящему времени; необходимо найти дополнительные источники финансирования для обеспечения эффективной работы Агентства.
The Agency's current financial difficulties should not eclipse its many remarkable achievements to date; additional funding must be found to allow the Agency to function effectively.
Предотвращение и устранение угроз и урегулирование споров, подрывающих мир во всем мире, и проблем, которые мрачной тенью затмевают международный мир и безопасность, являются задачами, которые должны решаться всеми государствами мира через посредство многосторонности.
Threats must be prevented and eliminated, disputes must be resolved and the breakdown of world peace must be halted; the responsibility of lifting the dark shadow eclipsing international peace and security must be shared by the nations of the world through multilateralism.
Скорость, с которой они движутся теперь, затмевает все прежние достижения.
They move at speeds that eclipse anything they have achieved.
Маленькие проблемы затмевают в наших глазах настоящие чудеса.
Small surprises eclipse big miracles.
Он совершенно затмевал меня, и я всячески избегал его общества.
I was totally eclipsed by him, and I hated to be in his company;
Это была настоящая, истинная правда, затмевающая и отвергающая все остальное.
That was the vital, triumphant truth that eclipsed and obliterated all others.
Луна становилась нее больше, ее темная сфера затмевала далекое солнце.
The moon was getting bigger, a dark sphere eclipsing the light of the distant sun.
Белое лицо с угловатыми и в то же время мягкими чертами. Лицо, затмевающее все вокруг.
Her white face, angular yet somehow soft, eclipses everything.
Узнать вас, приобщиться к вашей мудрости. Вы затмеваете все, что я знал раньше.
To know you. To hear now and then the smallest part of your wisdom. You have eclipsed the mysteries I loved.
Иногда, как было известно Аймбри, Луна затмевает Солнце, располагаясь прямо перед ним и бесцеремонно закрывая его собой.
Sometimes, Imbri understood, the moon eclipsed the sun, rudely shoving in front of it and blocking it out.
Конечно, для верующего эти новые значения затмевали все прочие: только они придавали значимость символу, превращая в его в откровение.
True enough, for the believer this new meaning eclipsed all the others; it alone valorized the symbol, transfigured it into revelation.
Нежную Оливию всегда затмевали в глазах Айвена ее старшие и более смелые сестры, Делия и Марсия.
Gentle Olivia had always been eclipsed on Ivan's scanner by her older and bolder sisters Delia and Martya.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test