Translation for "быть замученным" to english
Быть замученным
Translation examples
to be tortured
Среди замученных в этом лагере были евреи и цыгане, граждане 17 стран мира.
Those tortured in that camp included Jews and Gypsies -- citizens of 17 countries of the world.
85. Тела лиц, замученных в военном госпитале "Абдул-Аль-Гадир-Шагафи" и в отделении службы государственной безопасности в Дамаске, направлялись в госпитальные морги.
85. The bodies of those tortured to death in Abdul Gadir Al-Shagafi Military Hospital and in State Security in Damascus were transferred to hospital morgues.
Кроме того, 10 из опрошенных лиц были свидетелями смерти людей, замученных пытками, а семь из них остались в живых после массовых казней или были свидетелями массовых казней (в этом или других лагерях).
In addition, 10 of those interviewed had witnessed deaths by torture and seven of the group had survived or witnessed mass executions (there or in other camps).
В докладе Организации Объединенных Наций упоминается полюбовное урегулирование в соответствии с законодательством дела о пытках 13-летнего ребенка, замученного до смерти в северном Дарфуре.
A United Nations report referred to an amicable settlement under that legislation in the case of a 13-year-old child who had been tortured to death in northern Darfur.
Считаем, что такие спекуляции являются открытым глумлением над памятью миллионов людей, павших на полях сражений против фашизма, зверски замученных нацистами в застенках, сожженных и задушенных в концлагерях.
We believe that these attempts make a public mockery of the memory of the millions who fell on the field of battle against fascism, were brutally tortured by the Nazis or were gassed and cremated in concentration camps.
Мы в неоплатном долгу перед павшими в войне и склоняем головы над могилами погибших на полях сражений, замученных в концентрационных лагерях и фашистских застенках, ушедших из жизни от голода и невзгод.
We are eternally indebted to those who fell in the war and we bow our heads before the graves of those who died on the battlefields, of those who were tormented in concentration camps and fascist torture chambers and of those who lost their lives due to famine and hardships.
2.7 19 мая 2009 года ФУМ отклонило ходатайство заявителя о пересмотре его дела. 3 июня 2009 года заявитель подал апелляцию в Федеральный административный суд, указав в ней, что 29 мая 2009 года он был в срочном порядке доставлен в кантональную психиатрическую службу кантона Золотурн вследствие попытки покончить жизнь самоубийством из-за страха быть возвращенным в Того и быть замученным до смерти.
2.7 On 19 May 2009, the Federal Office for Migration rejected the complainant's request for his application to be reconsidered. On 3 June 2009, the complainant filed an appeal with the Federal Administrative Court in which he reported that he had been hospitalized on an emergency basis by the psychiatric services of the canton of Solothurn on 29 May 2009, as he wanted to commit suicide because of his fear of being deported to Togo and tortured to death there.
Факт этнической чистки-геноцида грузинского населения: более 6000 убитых, расстрел видных политических деятелей, представителей науки и культуры, журналистов, зверски замученные врачи и педагоги, тысячи женщин, стариков, детей стали калеками в результате пыток, надругательств, истязаний, свыше 200 000 грузин бежали от страшного террора, оставляя на горных тропах замерзших и умерших от истощения детей, пожилых людей.
These are the facts regarding the campaign of genocide and ethnic cleansing carried out against the Georgian population: more than 6,000 people have perished - political figures, scientific and cultural personalities, journalists, physicians and teachers - brutally executed, and in many cases tortured, while of the more than 200,000 Georgians who escaped, many women, children and elderly died of exposure and hunger, remaining forever behind on the mountain paths over which they were forced to flee.
И там была очень забавная сцена, где все они собираются быть замученными до смерти, и полковой старшина подходит к полковнику и просил позволения запаниковать, а полковник отказывает ему.
And there was a very funny scene when they were all going to be tortured to death, and the regimental sergeant major went up to the colonel and asked for permission to panic, and the colonel refused him permission.
Каждую неделю приходят сообщения о новых убийствах, новых исчезновениях, новых замученных пытками… Министерство магии растерялось, там не знают, что делать, пытаются скрыть все от маглов, а маглов и самих убивают.
Every week, news comes of more deaths, more disappearances, more torturing… the Ministry of Magic’s in disarray, they don’t know what to do, they’re trying to keep everything hidden from the Muggles, but meanwhile, Muggles are dying too.
Не говоря уже об этой бедной, замученной девочке.
Not to mention that poor, tortured kid.
Джак в ужасе уставился на труп замученного жреца.
Jak stared at the tortured priest with haunted green eyes.
Хуже бывало, когда мы находили своих, замученных до смерти.
Worse was when we found our friends tortured to death.
Трижды натыкались на замученных, прибитых к деревьям горцев.
Twice they had stumbled on the tortured bodies of clansmen nailed to trees and splayed in the horrifying blood-eagle.
Ее глаза полезли из орбит. Она глухо урчала, как замученное животное.
Her eyes started. Her throat emitted the brute groans of a tortured animal.
Старый Зимний Рыцарь главным образом сидел без дела, замученный пытками.
The old Winter Knight mostly just sat around getting tortured.
Стикс, конечно, желал умереть, но у него не было желания быть безжалостно замученным перед смертью.
Styxx might have a death wish, but he had no desire to be ruthlessly tortured before he died.
Путники увидели замученных и зарезанных мужчин, избитых женщин и сожжённые дома.
The two travelers found the menfolk tortured and slain, the women beaten, the village torched.
Я еле удержалась, чтобы не ляпнуть: — А у меня в багажнике замученный вампир, — просто так, похулиганить.
I had to fight an impulse to say, “There’s a tortured vampire in my trunk,” out of sheer giddiness.
Множество обезображенных тел замученных людей, обернутых колючей проволокой и водруженных на жердочки.
Lots of dismembered trunks of tortured people wrapped in barbed wire and mounted on poles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test