Translation for "быть заманили" to english
Быть заманили
Translation examples
Меня заманили работать бесплатно в надежде на то, что если я хорошо покажу себя, то меня наймут на более длительный период>>.
I have been lured into working for free, expecting to be hired longer if I worked well".
Женщина, с которой она однажды познакомилась, заманила ее в свой дом и продала ее трем мужчинам.
A woman she became acquainted with lured her to her house and sold her to three men.
Они были проданы в целях проституции монахом, который заманил их, пообещав хорошую работу в соседней стране.
They were sold into prostitution by a monk who approached them and lured them by promises of good jobs in a neighbouring country.
Детей из уязвимых малоимущих семей особенно легко заманить на военную службу обещаниями работы и питания.
Children from vulnerable poor families are particularly at risk of being lured into the military with promises of jobs and food.
Группа <<Ансар ад-дин>>, как сообщается, также завербовала новых детей, заманив их обещаниями подарков или денег.
Ansar Dine also reportedly recruited new children, luring them with the promise of gifts or payments.
К сожалению, очень многих из них заманили в Европу ложными обещаниями, и они стали невольными жертвами торговцев.
Unfortunately, large numbers of them had been lured to Europe under false pretences and had become the unwitting victims of traffickers.
Таких детей порой можно обнаружить в массажных салонах, куда их заманили мужчины, известные как "сахарные папочки", пообещавшие им материальные блага и сладкую жизнь.
These children are sometimes found in massage parlours and lured away by the promise of material goods and a `good life' by men known as `sugar daddies.'
Группа провела опрос нескольких таких комбатантов, большинство из которых заявили, что их заманили в ряды НКЗН обещаниями предоставить работу или выплатить деньги.
The Group interviewed several of these combatants, most of whom indicated they were lured into joining CNDP with promises of jobs or money.
Среди них около 10% являлись несовершеннолетними детьми в то время, когда их заманили в ловушку торговли людьми, будь то в целях сексуальной эксплуатации или для принудительного труда.
Among these persons, about 10 per cent were minors at the time they were lured into being trafficked, whether for sexual or forced labour purposes.
В одном случае в провинции Бохоль на Весайских островах в центральной части Филиппин военный офицер использовал сына подозреваемого лидера ННА для того, чтобы заманить его к себе.
In one case in Bohol Province in the Visayas, central Philippines, a military officer used the son of a suspected NPA leader to lure him out of hiding.
Ее проще простого заманить в ловушку.
I’d say she’d be very easy to lure into a trap.”
Вздумал заманить нас и прикончить?
Thought you’d lure us here to kill us, did you?
Вы с вашим Министерством магии под ложным предлогом заманили меня сюда.
You and your Ministry of Magic have lured me here under false pretenses, Dumbledore!
Чжоу обвиняла его в том, что он заманил ее сюда под фальшивым предлогом, что он обещал ей сто пятьдесят карточек от шоколадных лягушек, если она придет.
Cho was accusing him of luring her there under false pretences; she said he had promised her a hundred and fifty Chocolate Frog Cards if she showed up.
Он забрал Джинни в Тайную комнату, чтобы заманить тебя туда, — такие уловки в его духе, потому что он знает: ты обязательно придешь на помощь.
He took Ginny down into the Chamber of Secrets to lure you there, it’s the kind of thing he does, he knows you’re the—the sort of person who’d go to Sirius’s aid!
Истории о повешенном кролике и о мальчике с девочкой, которых он заманил в пещеру, наводили на размышления… «Могу сделать человеку больно, если захочу»…
The little stories of the strangled rabbit and the young boy and girl he lured into a cave were most suggestive… I can make them hurt if I want to…
Это они хотят заманить меня хитростью и вдруг сбить на всем, — продолжал он про себя, выходя на лестницу. — Скверно то, что я почти в бреду… я могу соврать какую-нибудь глупость…
They want to lure me there by a ruse and suddenly throw me off with everything,” he continued to himself, walking out to the stairs. “The worst of it is that I'm almost delirious...I might blurt out some foolishness .
Если бы я был откровенен с тобой, Гарри (к сожалению, мне не хватило на это смелости), ты уже давным-давно знал бы, что Волан-де-Морт может попытаться заманить тебя в Отдел тайн, и не попался бы вчера на его удочку.
If I had been open with you, Harry, as I should have been, you would have known a long time ago that Voldemort might try and lure you to the Department of Mysteries, and you would never have been tricked into going there tonight.
— Его могли подставить! — воскликнул Рон. — Нет… слушайте! — Под угрожающим взглядом Гермионы он заговорщицки понизил голос. — Министерство подозревает, что он человек Дамблдора, и… не знаю… никуда он не хотел проникнуть… его заманили в Министерство.
“It could be a frame-up!” Ron exclaimed excitedly. “No—listen!” he went on, dropping his voice dramatically at the threatening look on Hermione’s face. “The Ministry suspects he’s one of Dumbledore’s lot so—I dunno—they lured him to the Ministry, and he wasn’t trying to get through a door at all!
«И как они тебя заманили
“How did they lure you?”
Я заманю их обратно.
I'll lure them back."
— А потом заманил ее сюда?
“And then he lured her here?”
– Вот тут-то я тебя и заманю.
«Here’s the part where I lure you in.
Доминик заманил вас в ловушку.
Dominic lured you in.
Каким образом их заманили?
How were they lured?
"Он использует их, что бы заманить меня".
He's using them to lure me there."
— Надо заманить их поближе.
“We’ll have to lure them closer,”
Вероятно, его заманили в ловушку.
They probably lured him into a trap.
Заманите его сюда, о рабыни!
Lure him hither, slaves.”
Кроме того, в ходе расследования было установлено, что сначала один из местных охранников по просьбе этого сотрудника посулами заманил девочку в его частные апартаменты, где ее потом заперли.
The investigation also found that in the lead-up to the abuse, the officer commissioned a local security guard to entice the girl to the Officer's private accommodation, where she was locked in the premises and unable to leave.
Помимо введения в Латвию находящихся на военной службе и демобилизованных военнослужащих, советский режим, обещая всевозможные привилегии, заманил в Латвию гражданских рабочих и служащих из Советского Союза.
In addition to the introduction into Latvia of active and retired military personnel, the Soviet regime, using offers of various privileges, enticed civilian labourers and managers from the Soviet Union to migrate to Latvia.
Как люди, сталкивающиеся с угрозой, мы хотим, чтобы миллиарды, которые тратятся на войну, использовались для процветания и вселения надежд в тех, кто живет в таком отчаянии, что их можно заманить в сети и убедить распространять террор.
As people at risk, we want to see the billions spent to make war used to bring prosperity and hope to those who live in such despair that they can be enticed into the spreading of terror.
Неужели она нарочно заманила его?
Had she enticed him into an ambush?
— Они явились потому, что сюда их заманили вы.
“They were here only because you had so enticed them.”
Этот съезд был созван специально, чтобы его заманить. И это удалось.
This convention was called expecially to entice him. And it did.
— Может быть, он все-таки убьет свою жену, чтобы заманить тебя?
“Well, maybe he’ll go ahead and have his wife killed anyway, as an enticement—”
Фусэй не обратил внимания на попытки Аои заманить его в постель.
Fusei ignored her attempts to entice him to bed.
Какой-нибудь маньяк позвонил ей, заманил к себе домой, где и убил.
It was some mad person who phoned and enticed her to their house and killed her.
И у меня есть план, как заманить его в машину. – О хвала Иисусу!
And I have a plan to entice him into my car. Oh, praise Jesus!
Ты можешь не знать, но тебя заманили в Джарри. – Почему?
Although you might not know it, you have been deliberately enticed to Jarri.' 'For what reason?'
Половина нас старалась заманить ее в постель, а вторая половина тоже не отказалась бы.
Half the officers have tried to entice her to bed and the other half would like to.
— Да уж, так, значит, ты снова разыграл Спящего красавца, чтобы заманить меня в свои сети?
“So, you played sleeping beauty again to entice me into your clutches?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test