Translation for "быть древности" to english
Быть древности
Translation examples
be antiquity
Туризма и памятников древности
Tourism and antiquities
Министерство туризма и памятников древности
Ministry of Tourism and Antiquities
Культуры, СМИ и памятников древности
Culture, media and antiquities
Высший совет по делам древностей
Supreme Council of Antiquities
III. Памятники древности и культурное наследие
III. Antiquities and the cultural heritage
c) Высший совет по делам древностей
(c) Supreme Council of Antiquities
17. Слайды кувейтских древностей (несколько).
17. Slides of Kuwait antiquities (a number).
XI. Проведение раскопок и хищение памятников древности
XI. Excavation and looting of antiquities
Древность фамилии предполагает древность или богатства, или величия, которое обыкновенно основывается на богатстве или сопровождается им.
Antiquity of family means everywhere the antiquity either of wealth, or of that greatness which is commonly either founded upon wealth, or accompanied with it.
Земледелие и промышленность развились, по-видимому, также в весьма глубокой древности в провинциях Бенгалии в Индии и в некоторых из восточных провинций Китая;
The improvements in agriculture and manufactures seem likewise to have been of very great antiquity in the provinces of Bengal, in the East Indies, and in some of the eastern provinces of China;
Сооружения, возведенные древними государями Египта для надлежащего распределения воды Нила, были знамениты в древности, и сохранившиеся развалины некоторых из них до сих пор еще вызывают изумление путешественников.
The works constructed by the ancient sovereigns of Egypt for the proper distribution of the waters of the Nile were famous in antiquity; and the ruined remains of some of them are still the admiration of travellers.
Общество, которое по-новому организует производство на основе свободной и равной ассоциации производителей, отправит всю государственную машину туда, где ей будет тогда настоящее место: в музей древностей, рядом с прялкой и с бронзовым топором».
Society, which will reorganize production on the basis of a free and equal association of the producers, will put the whole machinery of state where it will then belong: into a museum of antiquities, by the side of the spinning-wheel and the bronze axe.
Богатый пастух или стадовладелец, уважаемый за свое богатство, за большое количество людей, зависящих от него в средствах существования, за благородство своего происхождения, незапамятную древность своей блестящей фамилии, естественно, имеет власть над всеми младшими пастухами или стадовладельцами своей орды или племени.
The great shepherd or herdsman, respected on account of his great wealth, and of the great number of those who depend upon him for subsistence, and revered on account of the nobleness of his birth, and of the immemorial antiquity of his illustrious family, has a natural authority over all the inferior shepherds or herdsmen of his horde or clan.
Не голография, а настоящий, как в древности.
Not holography, but real, as in antiquity.
А в глухой древности – железные.
And in remote antiquity - iron.
Только настоящие древности так ценятся.
Only the real antiquities.
Таковы уж эти нежные древности.
Such is the tender way of antiquities.
- Есть богатые торговцы древностями.
There are wealthy antiquities dealers.
По дороге он думал о древности.
On the way, he thought of antiquity.
Маги древности (вместо введения)
Sorcerers of Antiquity: An Introduction
- У вас много древностей? - Полон дом.
"Got many antiquities?" "I got a houseful."
Научиться пользоваться этой древностью было несложно;
Learning how to use the antique was not difficult;
Ну а потом собираюсь заняться изучением древностей.
Then I’m going to do a little antiquing.”
На территории нынешней Грузии в древности существовало несколько государств.
In ancient times, there were several States within the territory of present-day Georgia.
Выше всего и важнее всего восходящая к древности историческая связь с землями и территориями...".
Above all and of crucial and fundamental importance is the historical and ancient connection with lands and territories. ...".
Будет предоставлена помощь экспертов для оценки ущерба, причиненного памятникам древности и археологическим раскопкам.
- Expert assistance will be provided in order to assess the damage to ancient monuments and sites;
В Королевском суде имеется 12 судебных асессоров, институт которых восходит к глубокой древности.
There are 12 Jurats of the Royal Court whose office is very ancient.
Япония, со своей стороны, с самой древности пользовалась достижениями китайской и индийской цивилизаций.
For its part, Japan has benefited since ancient times from the products of the civilizations of China and India.
Как известно, в Эфиопии существуют уникальные культурные традиции, которые зародились еще в глубокой древности.
Ethiopia, as is well known, has unique cultural traditions whose origins date back to ancient times.
Древность этой традиции является важным напоминанием о том, что страны традиционно рассматривали спорт как катализатор мира.
The ancient nature of this tradition is a significant reminder that countries have traditionally seen the value of sport as a catalyst for peace.
Современное олимпийское движение, которое началось в 1894 году, унаследовало традиции Олимпийских игр древности.
The modern Olympic movement, which came into being in 1894, has inherited the traditions of the ancient Olympic games.
Еще в седой древности была проложена дорога от Изенгарда к переправе.
There was an ancient highway that ran down from Isengard to the crossings.
– Меня молодым не назовешь, даже в сравненье с королями древности, – возразил Арагорн. – Ты разъясни, попробуй, а я постараюсь понять.
‘I am no longer young even in the reckoning of Men of the Ancient Houses,’ said Aragorn.
брошенные дротики и выпущенные стрелы в древности можно было подобрать, и притом они стоили очень немного.
The javeline and arrows which were thrown or shot in an ancient one could easily be picked up again, and were besides of very little value.
Она смогла только кивнуть. – И эти силы внутри нас пришли из такой глубокой древности, что они вошли в каждую клеточку нашего тела.
She could only nod. "These things are so ancient within us," Paul said, "that they're ground into each separate cell of our bodies.
Обработка земли трудом рабов, преобладавшая в древности, сменилась постепенно обработкой ее своего рода фермерами, известными в настоящее время во Франции под названием половников.
To the slave cultivators of ancient times gradually succeeded a species of farmers known at present in France by the name of metayers.
Ибо новый государь вызывает большее любопытство, чем наследный правитель, и если действия его исполнены доблести, они куда больше захватывают и привлекают людей, чем древность рода.
For the actions of a new prince are more narrowly observed than those of an hereditary one, and when they are seen to be able they gain more men and bind far tighter than ancient blood;
В древности наемников призывал Карфаген, каковой чуть не был ими захвачен после окончания первой войны с Римом, хотя карфагеняне поставили во главе войска своих же граждан.
Of ancient mercenaries, for example, there are the Carthaginians, who were oppressed by their mercenary soldiers after the first war with the Romans, although the Carthaginians had their own citizens for captains.
Говоря о первом способе, я сошлюсь на два случая — один из древности, другой из современной жизни — и тем ограничусь, ибо полагаю, что и этих двух достаточно для тех, кто ищет примера.
And speaking of the first method, it will be illustrated by two examples—one ancient, the other modern—and without entering further into the subject, I consider these two examples will suffice those who may be compelled to follow them.
и хотя это обстоятельство не может иметь в новое время такого значения, какое оно имело в древности, однако признанное превосходство прусских войск, происходящее от их высокой опытности в упражнениях, показывает нам, что и в настоящее время, теперь, оно имеет очень большое значение.
and though this circumstance may not be of so much consequence in modern as it was in ancient times, yet the acknowledged superiority of the Prussian troops, owing, it is said, very much to their superior expertness in their exercise, may satisfy us that it is, even at this day, of very considerable consequence.
Древность — это еще не все.
Ancient wasn't everything.
Чувствуется древность...
It has the feel of an ancient
Все, происшедшее до этого, — древность.
All that had gone before is ancient.
– Всякие древности круче.
«Ancient stuff is cooler,» someone said.
И король древности рассмеялся.
The king from ancient times laughed;
«Золотой век Мистерий древности».
The golden age of the Ancient Mysteries.
— Чтобы искупить совершенное в древности изнасилование?
‘To do penance for an ancient act of rape?’
Ну и что собой представляют… эти Мистерии древности?
So what exactly are these. Ancient Mysteries?
В древности нашими врагами были белые.
Our ancient enemies were white.
Кажется, были в древности такие огромные кошки… как их?
Were they from some ancient great cat?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test