Translation for "быть достаточно обеспеченным" to english
Быть достаточно обеспеченным
Translation examples
В большинстве стран типичный пользователь Интернета - это молодой (особенно в развивающихся странах) мужчина, хорошо образованный и достаточно обеспеченный.
In most countries, the typical Internet surfer is male, young (in particular in the developing countries), well-educated and well-off.
Необходимо отметить, что программой не удалось охватить весь спектр семей с низкими доходами; в то же время в числе получателей помощи, как показала практика, оказывались достаточно обеспеченные лица (семьи).
It should be noted that the programme has failed to cover the full spectrum of low-income families, while practice has shown at the same time that recipients have included some fairly well-off persons or families.
be sufficiently secured
1) Арестованное судно освобождается, если было предоставлено достаточное обеспечение в удовлетворительной форме.
(1) A ship which has been arrested shall be released when sufficient security has been furnished in a satisfactory form.
Ее статья 4, регулирующая вопрос об освобождении из-под ареста под достаточное обеспечение, и статья 7, определяющая суд, который может выносить решение по существу дела, могут толковаться только в этом контексте.
Its article 4, which regulates release from arrest by sufficient security, and the article 7, which sets forth a tribunal to determine the merits of the case, can be understood only in that context.
141. Было отмечено, что в некоторых правовых системах суд может предоставлять такой приоритет, если определено, что обеспеченный кредитор обладает достаточным обеспечением в активах и, следовательно, ему не будет причинен вред в результате предоставления такого приоритета финансированию после открытия производства.
It was observed that in some jurisdictions, the court could grant such a priority if it determined that the secured creditor had sufficient security in the assets that it would not be harmed by the priority to be given to the post-commencement finance.
В таких случаях суд может разрешить лицу, в чьем владении находится судно, продолжать использовать судно по предоставлении таким лицом достаточного обеспечения или может иным образом решить вопрос об эксплуатации судна в течение периода ареста.
In such cases, the court may permit the person in possession of the ship to continue trading the ship, upon such person furnishing sufficient security, or may otherwise deal with the operation of the ship during the period of the arrest.
В таких случаях суд может разрешить лицу, во владении которого находится судно, продолжить использование судна при условии предоставления таким лицом достаточного обеспечения или иным образом решить вопрос об использовании судна в период ареста.
In such cases, the Court may permit the person in possession of the ship to continue trading the ship, upon such person providing sufficient security, or may otherwise deal with the operation of the ship during the period of the arrest.
1. Арестованное судно освобождается от ареста при предоставлении достаточного обеспечения в удовлетворительной форме, за исключением случаев, если судно было арестовано по любому из морских требований, перечисленных в подпунктах s) и t) пункта 1 статьи 1.
1. A ship which has been arrested shall be released when sufficient security has been provided in a satisfactory form, save in cases in which a ship has been arrested in respect of any of the maritime claims enumerated in article 1, paragraphs 1 (s) and (t).
1) Арестованное судно освобождается, если было предоставлено достаточное обеспечение в удовлетворительной форме, за исключением случаев, когда судно было арестовано в связи с какими-либо морскими требованиями, перечисленными в подпунктах s) и t) пункта 1 статьи 1.
(1) A ship which has been arrested shall be released when sufficient security has been furnished in a satisfactory form, save in cases in which a ship has been arrested in respect of any of the maritime claims enumerated in article 1(1)(s) and (t).
4. В соответствии со статьей 4 проекта конвенции судно должно освобождаться из-под ареста в случае предоставления достаточного обеспечения, и при возникновении спора в этой связи суд может определить размер обеспечения, которое в любом случае не может превышать стоимости судна, что отвечает интересам иностранных собственников или фрахтователей судов в ущерб интересам марокканских лиц, имеющих требования.
4. Article 4 of the draft convention provides that a ship which has been arrested shall be released when sufficient security has been furnished, and in the event of a dispute on this question the Court may determine the amount of security, which may in no circumstances exceed the value of the ship. This would be in the interest of a foreign owner or charterer and to the detriment of a Moroccan claimant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test