Similar context phrases
Translation examples
Все по-прежнему будет готовиться на западной кухне.
Everything will continue to be cooked in the West.
Я разленился, мне было очень хорошо и совсем не хотелось вставать и готовить завтрак.
I was powerful lazy and comfortable-didn't want to get up and cook breakfast.
Не расстраивай их! — воззвал к ней Фред. — Собьешь с толку бедняг, и они перестанут готовить!
said Fred warningly. “You’ll put them off their cooking!”
Там и тут из палаток появлялись взрослые волшебники, пора было готовить завтрак.
Here and there adult wizards and witches were emerging from their tents and starting to cook breakfast.
– Они и вправду лучше всех готовят и делают самые лучшие коктейли, а все остальное им до лампочки.
“They’re the best cooks and the best drink mixers and they don’t give a wet slap about anything else.
А еще Джим сказал, что не надо пересчитывать, сколько чего готовится к обеду, потому что это не к добру.
And Jim said you mustn't count the things you are going to cook for dinner, because that would bring bad luck.
По утрам в определенный час повара принимались за дело. Разводили костры, готовили завтрак.
At a certain time each morning the cooks turned out, fires were built, and breakfast was eaten.
Там Рон… И миссис Уизли — Гарри не знал человека, который готовил бы лучше, чем она…
Ron was in there… and so was Mrs. Weasley, who could cook better than anyone he knew… “If you don’t mind, Harry,”
В конце концов костер загорелся, но пришлось ждать еще около часа, покуда пламя стало совсем жарким, чтобы готовить обед.
At last they got the fire lit, though it was at least another hour before it was hot enough to cook anything.
Теперь уже легкий дымок от костра совсем незаметен, и мы снимаем с удочки рыбу и готовим себе горячий завтрак.
A little smoke couldn't be noticed now, so we would take some fish off of the lines and cook up a hot breakfast.
Я стал готовить ужин, а старик тем временем успел хлебнуть разок-другой из бутылки; духу у него прибавилось, и он опять разошелся.
While I was cooking supper the old man took a swig or two and got sort of warmed up, and went to ripping again.
И я действительно все лето как сумасшедшая что-то готовила. Готовила, готовила.
And it's true that for the whole summer I went about it with a crazed enthusiasm: cooking, cooking, cooking.
Мама будет готовить. Готовить для нас, для нашего дома в Акапулько.
Mamma will cook. She cook for us. For the house in Acapulco.
Мы не готовы делать это сегодня, как мы не были бы готовы делать это и завтра, ибо мы никогда не готовы делать это.
They are not ready to do this now, nor will they be ready tomorrow, because they have never been ready.
Как представляется, они еще не готовы и могут по-прежнему быть не готовы и завтра утром.
It seems that they are not ready and that they may not be ready tomorrow.
Мы готовы к справедливому решению, и мы готовы к сотрудничеству с международным сообществом.
We are ready for a fair solution and we are ready to cooperate with the international community.
Мы готовы к проведению плебисцита сегодня, и мы готовы предпринять соответствующие административные меры в соответствии с решением Совета Безопасности, если Индия готова.
We are ready for a plebiscite today, and we are ready to make appropriate administrative arrangements as and when defined by the Security Council, if India is ready.
– Что ж, может, это и правда, а может, и нет. Ну, все готово.
«Well, that may be so, and it mayn't. Now, all ready.
— Хорошо, постараюсь. Ты готова? — Конечно, готова.
“Well, I will. Are you ready now?” “Of course I’m ready.”
— Да. — Все готовы? — Мы полностью готовы, друг.
“Yes.” “All are ready?” “Entirely ready, my friend.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test