Translation for "быть выжженным" to english
Быть выжженным
Translation examples
окружающей среде; политика "выжженной земли" и использование
scorched earth policy and use of the environment by States
Беду-Эзекеле: тактика <<выжженной земли>> в 24 деревнях
Bedu-Ezekele: scorched earth operation in 24 villages
8. Очевидно, что эти преступления против человечества являются частью политики "выжженной земли".
8. It is clear that these crimes against humanity are part of a "scorched earth" policy.
Эта группа прибыла из Руанды и развернула военную операцию "Выжженная земля".
The force had come from Rwanda to launch the military operation "Scorched Earth".
Израиль проводит политику выжженной земли в целях уничтожения палестинского народа.
Israel has been pursuing a scorched-earth policy to annihilate the Palestinian people.
57. Применительно к сектору Газа Израиль начал проводить настоящую политику "выжженной земли".
57. With regard to Gaza, Israel had engaged in a scorched-earth policy.
Наконец, г-н де Гутт считает также, что в решении следует упомянуть политику "выжженной земли".
He agreed that the decision should make mention of the scorched—earth policy.
Это не отдельный инцидент, а тщательно спланированная и осуществляемая политика "выжженной земли" и этнической чистки.
It cannot be an incident, but a well planned and executed policy of scorched land and ethnic cleansing.
Вследствие проведения политики "выжженной земли" в общинах нередко мало что подлежит восстановлению.
As a consequence of scorched-earth policies, communities often have little from which to reconstruct.
Прибегая к тактике выжженной земли, хорватская армия изгнала 200 000 сербских гражданских лиц.
By resorting to the scorched earth policy, the Croatian army expelled 200,000 Serb civilians.
Выжженная земля, не лицо.
Scorched earth, not a face.
— Тактику выжженной земли.
“A scorched-earth policy.”
«Выжженная земля» была всего лишь первым этапом.
Scorched Earth was part one;
Некоторые оставляли выбоины и выжженные отверстия.
Some left scorched and dented holes.
Вы должны оставлять за собой выжженную землю.
You are to leave scorched earth behind you.
Разумеется, мы понимали, что «Выжженная земля» еще далеко не все.
Scorched Earth didn’t go the whole way, of course.
Там, где стояла сумка, трава оказалась выжженной.
Where the bag had rested, the grass appeared scorched.
Русские, отступая, используют тактику выжженной земли.
The Russians employ scorched earth tactics in retreat.
Впереди открылась воронка, выжженная антическими «визитами».
Ahead a funnel opened, scorched by antique "visits."
Мы все -- обитатели этой хрупкой планеты -- должны сотрудничать в этом направлении и нести ответственность за обеспечение того, чтобы грядущие поколения не унаследовали от нас выжженную землю, не способную поддерживать жизнь.
All must cooperate as the common inhabitants of this fragile planet, who have the responsibility to ensure that the generations yet to come shall not inherit a parched Earth incapable of sustaining life.
Суд далее постановил, что, если государство не выполнит своей "обязанности воздерживаться от нанесения ущерба окружающей среде", то последствия этого будут ощущаться не только нынешним, но и будущими поколениями - "поколениями, в наследство которым достанется лишь выжженная земля, не способная поддерживать жизнь".
The Court further ruled that if the State did not carry out its "correlative duty to refrain from impairing the environment," the repercussions would not only be felt by this generation, but also those to come - "generations which stand to inherit nothing but parched earth incapable of sustaining life".
Такой современной и многосторонней Организации Объединенных Наций, действующей под председательством гна Керима, никак нельзя приносить принципы в жертву низменной практичности, а наоборот, надлежит преисполниться чувства справедливости, через призму которой она будет взирать на мир не глазами имперских царей, безразличных дипломатов и апатичных учреждений, -- для которых страдания людей являются лишь сюжетами телепередачи, легко убираемыми с экрана нажатием кнопки дистанционного управления, -- а глазами подавляющего большинства граждан планеты, которые изо дня в день ведут борьбу за свое выживание, которые прячутся от пуль в своих собственных дворах, которые добывают скудные средства к существованию на выжженной и истощенной земле и которые процессом глобализации вытесняются на грань исчезновения.
That modern and multilateral United Nations, under Mr. Kerim's presidency, should never sacrifice principle for an ignoble practicality, but should instead be suffused with a fairness that views the world through the eyes not of imperial tsars, indifferent diplomats or apathetic agencies -- to whom suffering is but a television event easily erased with the flick of a remote-control button -- but through the eyes of the vast majority of the world's citizens, who struggle daily for survival, who dodge bullets in their backyards, who coax a meagre living from parched and exhausted soils and who have been globalized to the brink of extinction.
Гарри перемахнул через запертую калитку парка и пошел по выжженной солнцем траве.
Harry vaulted over the locked park gate and set off across the parched grass.
столько-то – чтобы запасали влагу в корневой системе, оживляя выжженные солнцем земли.
a certain amount to lock moisture in root systems and to feed water out into surrounding parched areas.
Земля здесь была цвета хаки — выжженная солнцем.
The land was khaki-colored, sun-parched.
– В самом начале фильма, – сказал Кевин, – на выжженном поле.
"At the beginning of the film," Kevin said. "On the parched field.
— Вот и берег, — сказала я, ступая на выжженную землю.
“Here is the shore,” I said, and it seemed we stepped off onto parched soil.
Высохли каналы, и вода редких дождей бесследно исчезала в выжженной земле.
the wadis dried and the rains disappeared into parched earth.
Дорога шла прямо на запад по ровной, выжженной солнцем местности.
The road ran straight west over the flat, parched land.
На всем выжженном пространстве не отпечатались ни живая рука человеческая, ни глаз, ни голос.
In all this parched land no sign of human hand, of human eye, of human voice.
Перед ним расстилалась древняя земля, покрытая красной пылью, выжженная, иссохшая, погруженная в зловещее молчание.
In front of him the land was dust red, a sere, parched, shimmering silence.
Тощая выжженная борозда Намекает на тщетность труда, Веселится, не веселя. Так умирает земля.
The parched eviscerate soil Gapes at the vanity of toil, Laughs without mirth. This is the death of earth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test