Translation examples
All must cooperate as the common inhabitants of this fragile planet, who have the responsibility to ensure that the generations yet to come shall not inherit a parched Earth incapable of sustaining life.
Мы все -- обитатели этой хрупкой планеты -- должны сотрудничать в этом направлении и нести ответственность за обеспечение того, чтобы грядущие поколения не унаследовали от нас выжженную землю, не способную поддерживать жизнь.
The Court further ruled that if the State did not carry out its "correlative duty to refrain from impairing the environment," the repercussions would not only be felt by this generation, but also those to come - "generations which stand to inherit nothing but parched earth incapable of sustaining life".
Суд далее постановил, что, если государство не выполнит своей "обязанности воздерживаться от нанесения ущерба окружающей среде", то последствия этого будут ощущаться не только нынешним, но и будущими поколениями - "поколениями, в наследство которым достанется лишь выжженная земля, не способная поддерживать жизнь".
That modern and multilateral United Nations, under Mr. Kerim's presidency, should never sacrifice principle for an ignoble practicality, but should instead be suffused with a fairness that views the world through the eyes not of imperial tsars, indifferent diplomats or apathetic agencies -- to whom suffering is but a television event easily erased with the flick of a remote-control button -- but through the eyes of the vast majority of the world's citizens, who struggle daily for survival, who dodge bullets in their backyards, who coax a meagre living from parched and exhausted soils and who have been globalized to the brink of extinction.
Такой современной и многосторонней Организации Объединенных Наций, действующей под председательством гна Керима, никак нельзя приносить принципы в жертву низменной практичности, а наоборот, надлежит преисполниться чувства справедливости, через призму которой она будет взирать на мир не глазами имперских царей, безразличных дипломатов и апатичных учреждений, -- для которых страдания людей являются лишь сюжетами телепередачи, легко убираемыми с экрана нажатием кнопки дистанционного управления, -- а глазами подавляющего большинства граждан планеты, которые изо дня в день ведут борьбу за свое выживание, которые прячутся от пуль в своих собственных дворах, которые добывают скудные средства к существованию на выжженной и истощенной земле и которые процессом глобализации вытесняются на грань исчезновения.
Harry vaulted over the locked park gate and set off across the parched grass.
Гарри перемахнул через запертую калитку парка и пошел по выжженной солнцем траве.
a certain amount to lock moisture in root systems and to feed water out into surrounding parched areas.
столько-то – чтобы запасали влагу в корневой системе, оживляя выжженные солнцем земли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test