Translation for "быть впереди" to english
Быть впереди
verb
Translation examples
verb
2 баржами впереди и
2 leading lighters and
Многие уже прокладывают путь вперед.
Many are already leading the way.
Соединенные Штаты готовы идти впереди, подавая пример.
The United States is prepared to lead by example.
Вместе с тем возникает вопрос: кто обеспечит ожидаемый рывок вперед?
But who will lead this much-needed charge?
Мы готовы выйти вперед и увлечь всех за собой личным примером.
We are prepared to step forward and accept the challenge to lead by example.
В компетентных и опытных африканских женщинах для указания пути вперед недостатка нет.
There is no shortage of competent and experienced African women to lead the way forward.
Его продвижение вперед заслуживает высокого места на шкале приоритетов мирового сообщества.
Its advancement deserves to become a leading priority in world affairs.
На этот раз, когда мы переосмысливаем эти вопросы, Гаити, вновь, вероятно, может оказаться впереди всех.
Perhaps once again in this instance, as we rethink these issues, Haiti may lead the way.
48. Более развитые регионы стояли впереди процесса старения населения.
48. The more developed regions have been leading the process of population ageing.
Ввиду этого развитые страны вырвались вперед в решении ряда экологических проблем.
Consequently, developed countries have taken the lead in addressing a number of environmental problems.
Шеф-повар должен быть впереди.
A chef must lead.
Нет-нет... генерал всегда должен быть впереди.
Er... no, no, a general always leads from the front.
Я хочу сделать то, что всегда хотел - быть впереди.
I want to do what I was meant to do -- lead.
Гарри кивнул на Фоукса — тот полетел вперед, заливая все вокруг золотистым светом.
Fawkes was leading the way, glowing gold along the corridor.
И он ринулся вперед, волоча непослушные, как свинцом налитые ноги;
But it seemed to him that he dragged his feet like lead over the threshold;
Тут же языки черного пламени заплясали перед той дверью, которая находилась впереди.
At the same instant, black flames shot up in the doorway leading onward.
– Он и был последним, – сказал Фродо. – Арагорн шел впереди: он один знал путь, кроме Гэндальфа.
‘He was the last,’ said Frodo, ‘but Aragorn was forced to lead us. He alone knew the way after Gandalf’s fall.
Разъяренные тем, что сборная Гриффиндора сразу вышла вперед, слизеринцы пытались овладеть мячом любыми средствами.
Enraged that Gryffindor had taken such an early lead, the Slytherins were rapidly resorting to any means to take the Quaffle.
Гермиона, видно, почувствовала, что с ним происходит; она взяла его за руку и потянула вперед, в первый раз взяв на себя инициативу.
Perhaps Hermione knew how he was feeling, because she reached for his hand and took the lead for the first time, pulling him forward.
В таком именно экстазе Бэк во главе стаи, с древним победным кличем волков, гнался за добычей, мчавшейся впереди в лунном свете.
and it came to Buck, leading the pack, sounding the old wolf-cry, straining after the food that was alive and that fled swiftly before him through the moonlight.
Спотыкаясь на крутой неосвещенной лестнице, путники побрели за Арагорном вверх; Боромир замыкал колонну беглецов. Лестница вывела их в гулкий коридор; Арагорн, не задерживаясь, двинулся вперед.
They stumbled wildly up the great stairs beyond the door, Aragorn leading, Boromir at the rear. At the top was a wide echoing passage. Along this they fled.
Позади всех, держа под уздцы пони с поклажей ехали Бильбо и Балин, в то время как остальные медленно продвигались вперед и разведывали дорогу, ибо пути совсем исчезли.
Balin and Bilbo rode behind, each leading another pony heavily laden beside him; the others were some way ahead picking out a slow road, for there were no paths.
Гриффиндор впереди.
Gryffindor in the lead.
Девчонка вышагивала впереди.
The girl was in the lead.
Впереди шел Совэйсон.
Swohnson was in the lead.
– Рейнджеры, вперед!
“Rangers lead the way!”
Вперед, моя крыска!
<Lead the way, Rat-girl.>
– Я пойду впереди, – бросила она.
“I will lead the way.”
Впереди вышагивал Йетс.
Yates took the lead.
– Отлично, иди вперед!
Good, lead the way.
Тогда идите вперед, Фиркин.
Then you lead, Firkin.
В качестве первого шага я просил посла ван Валсума установить контакты со сторонами и соседними государствами, чтобы выяснить их мнения о том, как лучше всего продвигаться вперед.
As a first step, I have requested Ambassador van Walsum to establish contacts with the parties and neighbouring States to ascertain their views on the best way forward.
Я предложил гну ван Валсуму в качестве первого шага установить контакты со сторонами и соседними государствами с целью выяснить их мнения относительно пути продвижения вперед.
As a first step, I requested Mr. van Walsum to establish contacts with the parties and neighbouring States to ascertain their views on the way forward.
66. Г-н ван БОВЕН говорит, что в отношениях Комитета с правительством Боснии и Герцеговины достигнут некоторый прогресс, и важно признать, что это является шагом вперед.
66. Mr. van BOVEN said that there had been some progress in the Committee's relations with the Government of Bosnia and Herzegovina, and it was important to acknowledge that step forward.
2.7 Г-н Эжен Соммерс, родившийся 25 августа 1958 года, утверждает, что его бросили в фургон головой вперед, затолкав туда же других задержанных, придавивших его.
2.7 Mr. Eugène Sommers, born on 25 August 1958, states that he was thrown into the van head first and others were thrown on top of him.
15. Председатель, выступая от имени гна Ван ден Боссе (Бельгия), координатора проекта резолюции, говорит, что этот проект резолюции, знаменующий собой очередной шаг вперед в осуществлении процесса реформы, будет способствовать повышению эффективности управления и надзора в рамках Организации.
15. The Chairman, speaking on behalf of Mr. Van den Bossche (Belgium), coordinator of the draft resolution, said that the draft resolution, which marked another step forward in the reform process, would contribute to improving governance and oversight within the Organization.
45. Г−н ШЕРИФИС считает весьма интересной идею, изложенную в пункте€5 подготовленного г−ном€ван Бовеном документа, которая касается организации специального рабочего совещания для рассмотрения возможностей сотрудничества между государствами−правопреемниками бывшей Югославии, но при этом у него возникает вопрос о том, не ставит ли Комитет телегу впереди лошади, когда принимает решения, даже не выяснив какими ресурсами он располагает.
45. Mr. SHERIFIS said he found the idea expressed in paragraph 5 of the document prepared by Mr. van Boven that a special workshop should be organized to discuss possibilities of cooperation among the successor republics of the former Yugoslavia very interesting, but he wondered whether the Committee was not putting the cart before the horse by taking decisions before finding out what resources were available to it.
Все до единого вышли из города гондорские ратники, впереди их развевалось знамя Дол-Амрота с серебряным лебедем, и враг бежал от ворот.
and out of the City came all the strength of men that was in it, and the silver swan of Dol Amroth was borne in the van, driving the enemy from the Gate.
Ван рванулся вперед.
Van lunged forward.
Он и Ученик выступили вперед.
He and the Disciple came to the van.
Микроавтобус медленно полз вперед.
The van crawled slowly forward.
Впереди и по флангам — T-IV.
In the van and on the flanks P-IVs.
Впереди был припаркован черный фургон.
The black van was parked just ahead.
А Кит вернулся и сел впереди.
Kit returned to the van and got into the front.
Ван Рийн стал расхаживать взад-вперед.
Van Rijn began to prowl.
Вэн указал вперед, на имперскую армию:
Van pointed ahead to the imperial army.
Силуэт исчез, и они вновь пошли вперед.
The silhouette van- ished and they continued to advance.
verb
Сочетание дорожных ситуаций со встречными и идущими впереди транспортными средствами
Combined oncoming and preceding traffic situations 1.3.
У нас нет прецедента, который мог бы помочь нам продвигаться вперед.
We do not have a precedent that could help us to move on.
3.4.3.6 Соблюдение безопасной дистанции по отношению к находящемуся впереди транспортному средству.
3.4.3.6. Keeping at a safe distance from the preceding vehicle.
с) свет, излучаемый устройствами задней световой сигнализации движущихся впереди транспортных средств.
(c) The light emitted by the rear light-signalling of preceding vehicles;
Томно, неторопливо, слегка придерживая платья на бедрах, обе молодые женщины шли впереди нас к столу, накрытому на розовой веранде, обращенной к закату. Четыре свечи горели на столе, затихающий ветер колебал их пламя.
Slenderly, languidly, their hands set lightly on their hips the two young women preceded us out onto a rosy-colored porch open toward the sunset where four candles flickered on the table in the diminished wind.
Джоди шествовала впереди.
Jody preceded them into the parlor.
Он пропустил ее вперед.
He waited for her to precede him.
Ваша слава бежит впереди вас.
Your fame precedes you.
Фи поднималась по лестнице впереди него.
She preceded him up the stairs.
Лойош вылетел за дверь впереди меня.
Loiosh preceded me out the door.
Ваша слава также бежит впереди вас.
Your reputation precedes you, as well.
Очевидно, наша репутация шла впереди нас.
Apparently our reputations preceded us.
Двое поехали впереди первого автомобиля, двое сзади.
Two preceded the first car;
И пусть стража пойдет впереди и вслед за мной.
Let guards precede and follow me.
Но, к сожалению, его слава «Хамелеона» катилась далеко впереди него.
But unfortunately the Chameleon’s reputation preceded him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test