Translation for "быть во тьме" to english
Быть во тьме
Similar context phrases
Translation examples
be in the dark
Он проводит в ней три месяца в кромешной тьме, изоляции, окруженный крысами и терзаемый вшами.
He spent three months in this cell in complete darkness, isolated, surrounded by rats and infested with lice.
Однако мы не должны также проявлять излишней поспешности и блуждать во тьме; и мы никоим образом не должны порождать несправедливость.
But we must also not be hasty or leap in the dark; and in no way should we generate inequities.
Во тьме и безнадежности военных лет многие наши родители и прародители сгорели в пламени ненависти и ушли от нас навсегда.
Amid the darkness and despair of those war years, so many of our parents and grandparents were engulfed in the flames of hatred and were lost to us forever.
Так давайте же воплотим в жизнь слова пророка Исайи: <<Народ, ходящий во тьме, увидит свет великий...>> (Библия, Книга пророка Исайи, глава 9, пункт 2).
Let us realize the vision of Isaiah: "The people who walk in darkness will see a great light". (The Holy Bible, Isaiah 9:2).
Очевидцы рисуют мрачную картину повседневной жизни жителей Сараева, вынужденных подолгу находиться в бомбоубежищах, проводить ночи в кромешной тьме, а днем заниматься раздобыванием воды.
Eyewitnesses give disturbing accounts of civilians in Sarajevo being confined for hours in shelters, passing their nights in pitch darkness and spending their days searching for water.
Мне нелегко было даже представить, как более сотни человек в переполненной лодке, рассчитанной менее чем на половину от этого числа, смогли пережить это плавание по бурному морю, проходившее по большей части в кромешной ночной тьме.
It was difficult for me to imagine how more than 100 persons in an overcrowded boat, not fit to accommodate even half that number, are able to survive such a choppy ride, mostly in total darkness of the night.
Поэтому Иисус являет собой не религиозного лидера прошлого, а небесный маяк любви и жизни ради всех, кто во тьме ищет смысла жизни и страдает от ран, нанесенных надругательством над достоинством личности.
Hence, Jesus is not a religious leader of the past but a heavenly beacon of love and life for men and women who seek in darkness the sense of life and who suffer the wounds caused by the violation of the dignity of their persons.
На этой неделе, однако, мы должны уделить особое внимание созданию минимальных условий для выживания для тех, кто в них нуждается, для сотен тысяч людей, которые ждут помощи во тьме и холоде в горах на севере Пакистана.
But this week our focus must be on ensuring that the basics of survival get to those who need them -- to the hundreds of thousands of people who, right now, are huddled together in the cold and dark in the hills and mountains of northern Pakistan.
В течение своего второго срока лишения свободы, когда он содержался в центре Мажента с октября 1997 года по март 1998 года, он провел три месяца в камере в кромешной тьме, изоляции, окруженный крысами и терзаемый вшами.
During his second period of detention at the Magenta centre from October 1997 to March 1998, he spent three months in a cell in complete darkness, isolated, surrounded by rats and infested with lice.
Все дальше и дальше летели они в густеющей тьме;
On they flew through the gathering darkness;
Гарри вдруг очнулся в кисло пахнущей тьме.
He was abruptly awake in the sour-smelling darkness;
Я боялся невзгод и лишений во Тьме – но этот страх меня не остановил.
Torment in the dark was the danger that I feared, and it did not hold me back.
Медленно подвозили во тьме огромные осадные башни, выстроенные в Осгилиате.
Slowly the great siege-towers built in Osgiliath rolled forward through the dark.
Они проплыли с ним по коридору и скоро скрылись в завивавшейся за ними тьме.
They glided away down the corridor with him, and the darkness they trailed behind them swallowed him from sight.
И перед самой полуночью, в черной, как бы пещерной тьме они все-таки доскакали до Эрекского камня.
And thus, just ere midnight, and in a darkness as black as the caverns in the mountains, they came at last to the Hill of Erech.
Наутро рассвета не было, и Серая Дружина исчезла с глаз людских во тьме, нахлынувшей из Мордора;
But the next day there came no dawn, and the Grey Company passed on into the darkness of the Storm of Mordor and were lost to mortal sight;
Гарри огляделся: дементоры расступались в стороны, растворяясь во тьме, удирали от серебристых созданий.
Harry looked around; the Dementors were falling back on both sides of them, melding into the darkness, scattering before the silver creatures.
В кромешной тьме много не увидишь, но мне почудилось, будто гворны помалу двинулись на юг, как только затворились ворота.
But, though I could not see what was happening in the dark, I believe that Huorns began to move south, as soon as the gates were shut again.
Заклинаний, которыми они себя окружили, должно было хватить (тем более сейчас, почти в полной тьме) для того, чтобы оградить их от маглов и обычных волшебников и волшебниц.
The enchantments they had cast around themselves ought to be sufficient, in the near total darkness, to shield them from the notice of Muggles and normal witches and wizards.
Ему суждено умереть во тьме, ужасающей тьме.
He would die in the dark, the terrible dark.
– Ты говоришь о тьме... тьме чернее ночи. – А что?
“You talk about darkness… a darkness more than night.” “What about it?”
– Нет, Видящая во Тьме.
No, Sees-in-the-Dark.
Вы блуждаете во тьме.
You are in the dark.
душа его будет вечно странствовать во тьме, вечно во тьме, вечно.
his soul must wander for ever in darkness, for ever in darkness, for ever.
Кто же там заперт во тьме?
Who was in there locked in the dark?
Тот тоже бродит во тьме.
He's in the dark too.
Замок не совсем во тьме;
The castle is not quite dark;
Что-то шепчет во тьме.
Something whispers in the darkness.
Сейчас она во тьме, ждет.
She was in the dark, waiting.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test