Translation for "быть в объеме" to english
- be in volume
- be in the amount of
Similar context phrases
Translation examples
Вносимые объемы могут быть ограничены объемом борозд;
Application volumes may be limited by the volume of the slots;
испарение и конденсация, отношение между объемом жидкости и объемом пара;
evaporation and condensation, relation between liquid volume and vapour volume;
Для компенсации изменений объема, вызванных изменением температуры в камере, может использоваться либо камера с изменяющимся объемом, либо камера с неизменным объемом.
To accommodate the volume changes due to enclosure temperature changes, either a variable-volume or fixed-volume enclosure may be used.
Каждая единица объема кристаллической сетки содержит 164 единицы объема метана.
Each volume of the crystalline cage hosted 164 volumes of methane.
Следовательно, в их небольшом объеме представлено много труда.
Consequently much labour is represented in a small volume.
- И что вы делаете с таким колоссальным объемом информации?
“How do you deal with such a volume of information?”
На табло возникли цифры: 1,743 минимального объема.
The numbers appeared on the scoreboard: 1,743 of the minimum volume.
Если все вокруг – свет, человек теряет ощущение красоты и объема.
You lose a sense of beauty and volume if everything is light.
И из объема у меня вместе «пи» такое же число получается.
I get the same number for ‘pi’ from the volume.
Восемьдесят процентов всего объема занимали резервуары с горючим.
Eighty percent of its volume was taken up by fuel tanks.
– Предмет невероятно сложен, да и как хранить информацию столь большого объема…
“The complexity ... and the sheer volume of information that would have to be there ...”
Ее тут же охватило головокружение, вызванное сокращением объема крови.
Light-headedness, caused by decreased blood volume, hit her immediately.
Он сумел собрать ее в крошечном объеме и всего на несколько секунд.
He had stabilized it across a microscopic volume, and only for a few seconds.
Обычно пробоины в малом объеме фатальны, и быстро фатальны.
Blowouts in small volumes were normally fatal. Quickly fatal.
Как и предсказывала Гермиона, свободные уроки оказались для шестикурсников не временем блаженного безделья, на что так надеялся Рон, а единственной возможностью худо-бедно справляться с чудовищным объемом работы, которая на них навалилась.
As Hermione had predicted, the sixth years’ free periods were not the hours of blissful relaxation Ron had anticipated, but times in which to attempt to keep up with the vast amount of homework they were being set.
Сейчас Амос поглощал чудовищные объемы информации.
Now he devoured prodigious amounts of information.
И облегчают применение все больших объемов черной магии.
Making it easier to use larger and larger amounts of black magic.
Биография была слишком велика для того объема материала, который в ней содержался.
The biography was too large for the amount of simulational data it contained.
Объемы марсианской атмосферы, проникающие через шлюзы, смехотворны.
The tiny amount of Martian atmosphere that enters when I use an airlock is laughable.
Ведь нет предела в объемах работ, необходимых для выполнения. Работа создает работу.
There is actually no limit to the amount of work to be done. Work creates work.
На Земле для переохлаждения таких объемов воздуха потребовалась бы сумасшедшая энергия.
On Earth, supercooling this much air would take ridiculous amounts of energy.
Недаром туда пошли столь крупные объемы Совиного времени и активов.
Large amounts of Bat’s personal time and assets had gone into it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test