Translation for "быть более гладким" to english
Быть более гладким
Translation examples
Договоренности с МООНК об оказании административной поддержки позволили обеспечить более гладкое осуществление многих операций в Косово.
Administrative support arrangements with UNMIK have permitted a smoother running of the many operations in Kosovo.
122. Чтобы содействовать более гладкой адаптации к изменениям в структуре производства, вызванным либерализацией торговли и глобализацией, необходимо на рынке труда проводить активную политику.
122. Active labour market policies are needed to facilitate smoother adjustment to changes in the structure of production brought about by trade liberalization and globalization.
Достижение ощутимого прогресса в этой и других областях ядерного разоружения сделает путь к Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора более гладким.
The path to the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons will be smoother if there has been tangible progress in this and other areas of nuclear disarmament.
Было отмечено, что стабильность потоков помощи является важным фактором, в связи с чем предсказуемость помощи могла бы быть повышена за счет многолетнего финансирования, что способствовало бы более гладкому осуществлению национальных стратегий развития.
It was noted that the stability of aid flows was important and that multi-year funding could enhance the predictability of aid, thus facilitating a smoother implementation of the national development strategy.
Поэтому моя делегация считает, как мы заявляем об этом постоянно, что более целеустремленная, лучшим образом сосредоточенная, более гладко действующая Организация Объединенных Наций будет более эффективной и действенной в достижении своих целей и приоритетов.
Thus my delegation believes, as we have stated consistently, that a more streamlined, better-focused, smoother- running United Nations will be more effective and efficient in achieving its mandate and priorities.
До настоящего времени процесс трансформации крупных государственных фермерских хозяйств типа колхозов или совхозов протекает, как представляется, в частности в большинстве восточноевропейских стран, гораздо более гладко, нежели процесс преобразования государственных предприятий.
So far, the dismantling of large State farms - kolkhoz and sovkhoz types - seems to progress, in particular in most east European countries, far smoother than that of State enterprises.
Извлекая уроки из осуществления текущего стратегического плана, ПРООН намеревается обеспечить более гладкий и более управляемый переход к выполнению нового стратегического плана, включая более четкую направленность ее программ на поиск компромиссных решений, являющихся следствием реализации подходов и приоритетов, изложенных в стратегическом плане.
Learning lessons from implementation of the current strategic plan, UNDP is intent on ensuring a smoother, more managed transition to the new strategic plan, including more clear guidance to its programmes on managing trade-offs that emerge from the approaches and priorities laid out in the strategic plan.
На одном из рабочих совещаний, проводившихся по линии МВОК во время двадцать первых сессий вспомогательных органов, участники подготовили предложения о совершенствовании межправительственного процесса, на основе которых на двадцать вторых сессиях вспомогательных органов были сформулированы выводы относительно организации межправительственных совещаний с целью более гладкого проведения предстоящих сессий.
At a workshop conducted by ICA during the twenty-first sessions of the subsidiary bodies, participants developed suggestions for improvements to the intergovernmental process, which flowed into conclusions made at the twenty-second sessions of the subsidiary bodies on arrangements for intergovernmental meetings that aim at smoother organization of upcoming sessions.
8. Помимо начала операций в рамках этапа III в течение этого периода продолжалась обработка заявок в рамках этапа I и этапа II, в результате чего имеющиеся в наличии средства для закупки товаров гуманитарного назначения почти исчерпаны в отношении этапа I и полностью истощены в отношении этапа II. Основное внимание по-прежнему уделяется совершенствованию внутренних процедур, с тем чтобы содействовать более гладкому и более эффективному процессу утверждения контрактов.
8. In addition to the start-up of phase III operations during the period, the processing of applications continued under both phase I and phase II, with the result that available funds for the purchase of humanitarian supplies are almost exhausted with respect to phase I and fully depleted regarding phase II. Emphasis continues to be given to improving internal procedures, with a view to facilitating a smoother and more efficient process for the approval of contracts.
Но это должны быть более гладкие и пластичные движения, чем те, на что способен человеческий вид!
But it will have to be smoother and more fluid than any movement mankind is capable of!
И действительно, отъезд на следующее утро прошел непривычно гладко.
And in fact, their departure the following morning was smoother than usual.
— Вот тебе пятьдесят центов, иди к предсказателю судьбы — вон его кабинка, — а через полчаса возвращайся. Я понимал, что он собирается сделать: наплести что-нибудь читающему мысли магу, и это получится у него куда более гладко, если сын не будет стоять рядом, охая и ахая.
Go get your fortune read in the booth back there, and I’ll see you in half an hour.” I knew what he was doing. He was going to tell the man a story, and it would go smoother if his son wasn’t there going, “Ooh, ooh!”
– Более гладкое, чем стекло.
Smoother than that.
Оно стало более гладким, более мягким.
It was smoother, softer.
Более гладкими, менее морщинистыми.
Smoother, less lined.
Стена неожиданно оказалась гладкой.
The wall was smoother than it looked.
Все прошло куда более гладко, чем они ожидали.
It turned out to be smoother than they thought.
Вот что-то более мягкое — гладкий мокрый песок.
Now something smoother: wet, unwrinkled sand.
Кожа на ощупь была гладкая, но рассмотреть ее без очков он не мог.
It was smoother to the touch, but he could not see the texture.
Я предпочитаю кожу более гладкую, менее пушистую.
I preferred smoother skin, a little less fuzzy.
На ощупь он походил на стекло, только каким-то образом казался еще более гладким.
It felt like glass, only somehow smoother.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test