Translation for "было по стали" to english
Было по стали
  • was on steel
  • it was started by
Translation examples
was on steel
E. Лакокрасочные покрытия для древесины, стали и оцинкованной стали
E. Paint coatings for wood, steel and galvanized steel
Определения мягкой стали и стандартной стали см. в 1.2.1.
For the definitions of "mild steel" and "reference steel" see 1.2.1.
Требования потребителей стали в отношении "чистой" стали.
Demands of steel users for clean steel. GE.98-33050
Производство чугуна и стали, вторичное производство стали
Pig iron and steel, sec. steel Chlor alkali industry
Трелони был холоден, как сталь.
Trelawney was as cool as steel.
И Джессика, вновь повернувшаяся к нему, сказала себе: «В этом человеке – сталь, никем не укрощенная… а нам нужна сталь.
And Jessica, turning back to look at him, thought: There's steel in this man that no one has taken the temper out of . and we've need of steel.
Наконец они прибыли и остановились в обшитой сталью камере со сводчатым потолком.
When they finally stopped it was in a small chamber of curved steel.
Чешуя была тверже стали, дракон, кажется, его даже не почувствовал.
The scales were hard as steel; it did not even seem to feel him.
Казалось, Дернхельм рассмеялся, и сталью зазвенел его чистый голос.
It seemed that Dernhelm laughed, and the clear voice was like the ring of steel.
Впереди уж совсем близко мелькали отсветы факелов и слышался лязг стали.
Now the flicker of approaching torches and the clink of steel ahead was very near.
Сталь скрежетала о сталь, мечи со звоном врубались в железные шлемы и глухо ударяли о щиты, крики мешались с отчаянным визгом, и разносился громозвучный клич: Гондор!
He could hear plainly the ringing grate of steel on steel, the clang of sword on iron cap, the dull beat of blade on shield; men were yelling and screaming, and one clear loud voice was calling Gondor!
Сыскали ему и кольчугу – наверно, из вороненой стали, а с виду вроде гагатовую;
He had a small hauberk, its rings forged of steel, maybe, yet black as jet;
Кольчуга была сделана из серебра, не уступающего по крепости стали, - эльфы называли этот металл митрилом, - и к ней прилагался поясок из жемчугов и алмазов.
It was of silver-steel, which the elves call mithril, and with it went a belt of pearls and crystals.
Ладонь была вся в крови, но холодное касание стали бодрило и обнадеживало.
He felt the blood trickling on to his hand, but he also felt the cold touch of steel against his skin.
Сталь звякает о сталь.
The clink of steel on steel.
Сталь лязгнула о сталь.
Steel clanged on steel.
«Сталь режет плоть, сталь режет кость, сталь не режет сталь».
Steel cuts flesh, steel cuts bone, steel does not cut steel.
«Сталь режет плоть, сталь режет кость, сталь не режет сталь», как сказал Мусаси.
Steel cuts flesh / steel cuts bone / steel does not cut steel,’ as Musashi said.
it was started by
Это стало бы хорошим началом.
That would be a good start.
Стало не хватать нефти.
Oil is starting to run out.
После этого в долину стали прибывать грузовики.
After this the trucks started to come into the valley.
Заявительница не ответила, а стала плакать.
The complainant did not reply, but started to cry.
Потом они включили музыку и стали танцевать.
They also put on some music and started dancing.
Беженцы уже стали возвращаться в Руанду.
Refugees have already started to return to Rwanda.
Вскоре они вернулись и стали его избивать.
They returned shortly afterwards and started beating him.
Его стала пробирать дрожь.
he was starting to shiver.
Мы уж стали его поздравлять.
We already started congratulating him.
Стали даже входить в комнату;
They even started edging into the room.
Гарри стал замерзать.
Harry was starting to feel cold.
Гарри стал разворачивать покупки.
Harry started unwrapping the shopping.
Они с Гермионой вместе стали читать.
Together, he and Hermione started to read:
Он отыскал наконец то, чего добивался, и стал читать;
He finally found what he wanted and started reading;
Траурная дама наконец кончила и стала вставать.
The mourning lady finally finished and started to get up.
Но мы не стали его дожидаться, а пустились бежать через лес.
But we didn't wait. We started through the woods on a run.
Только вот — эх, беда! — стали друг дружку убивать.
On’y trouble is, they’ve started killin’ each other.”
Стал вдруг сомневаться.
Starting to doubt.
Я стала спрашивать, Бахус стал отвечать. Умереть он не умер.
I started asking. Bacchus started answering. He didn't die.
Они стали подниматься в гору.
They started to climb.
И тогда он стал заниматься выпечкой.
It started with baking.
Он стал поворачиваться.
He started to turn.
А потом все стало меняться.
Then it all started to change.
— А я уже стал удивляться…
I was starting to wonder.
Потом стало смешно.
Then it started to seem funny.
Мы стали разговаривать.
We started talking.
Он стал слушать ее.
He started listening.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test