Translation for "было лицо" to english
Было лицо
  • had a face
  • it was the face
Translation examples
had a face
Однако, несмотря на все это, нищета попрежнему имеет характерное лицо - как правило, это лицо чернокожей женщины, живущей на северо-востоке Бразилии.
However, in spite of this, poverty still had a face - generally that of black women living in the North East of Brazil.
У вас было лицо, конечно, -
You had a face, of course--
У этого парня хотя бы было лицо.
This guy still had a face.
Так он выглядел, когда у него было лицо.
It's what he looked like when he had a face.
Это просто женщина, у которой было лицо, как у свиньи.
It's just this woman who had a face like a pig.
Скотт, если бы у твоей жизни было лицо, я бы его разбила.
Scott, if your life had a face, I would punch it.
Если бы у вас было лицо, мне бы оно тоже не нравилось.
Yeah, well, if you had a face, I wouldn't like it either.
В конце третьего семестра Гарри лицом к лицу столкнулся с самим Волан-де-Мортом.
At the very end of last term, Harry had come face to face with none other than Lord Voldemort himself.
Гарри с содроганием вспомнил, как он вместе с Роном столкнулся с Акромантулами лицом к лицу, — оба отчетливо поняли тогда, что один только Арагог и мешает паукам сожрать Хагрида.
Harry recalled with painful ease the scene when he and Ron had come face-to-face with the acromantulas. They had been quite clear that Aragog was the only thing that stopped them from eating Hagrid.
Мистер Уизли и мистер Малфой посмотрели друг на друга, и Гарри живо вспомнился тот последний раз, когда они встретились лицом к лицу — это было в книжном магазине «Флориш и Блоттс», и дело кончилось дракой.
Mr. Weasley and Mr. Malfoy looked at each other and Harry vividly recalled the last time they had come face to face: It had been in Flourish and Blotts’ bookshop, and they had had a fight.
Это было ястребиное лицо, лицо хищника.
He had the face of a hawk, a predator.
Наконец-то я очутился лицом к лицу с врагом.
At last I had him face to face.
Призрак повернулся к ним лицом - но у него не было лица!
The spectre turned to face them, but it had no face!
it was the face
Он -- символ мужества перед лицом насилия, героизма перед лицом смерти, достоинства перед лицом унижения и великодушия перед лицом несправедливости.
He is a symbol of courage in the face of violence, heroism in the face of death, dignity in the face of humiliation and magnanimity in the face of injustice.
В этом зале мы находимся лицом к лицу друг с другом, но, по сути, мы, правительства богатых, бедных и очень бедных стран, сталкиваемся лицом к лицу с историей.
We are face to face in this Hall, but truly we, the Governments of the countries of the world, rich, poor and very poor, are face to face with history.
Но они не решаются лицом к лицу проводить обсуждения этой темы.
But they do not dare to hold a face-to-face debate on this subject.
Этот метод предусматривает сочетание дистанционного обучения с обучением <<лицом к лицу>>.
It employs a combination of distance and face-to-face learning.
Не встретившись лицом к лицу, решения не найти.
Without sitting together face to face, no solution can be deployed.
Они лицом к лицу столкнулись с самим воплощением темных сил и с неописуемыми страданиями и лишениями.
And they came face to face with the ultimate depths of suffering and misery.
Обращаясь к сирийцам, мы говорим: "Давайте встретимся лицом к лицу.
We address the Syrians by saying: "Let us talk face to face.
Информационно-пропагандистская деятельность, осуществляемая через НПО и парламентские группы, а также в рамках кампании <<Лицом к лицу>>
Advocacy through NGOs, parliamentary groups, and the Face-to-Face campaign
Смотря в лицо фактам
Facing the facts
Огнестрельное ранение в лицо
Shot in the face
У тебя было лицо, которое ты никому не показываешь.
It was the face that you never showed to anyone.
— Лицо, — каждый раз негромко отвечал Гарри. — Все то же лицо.
“A face,” muttered Harry, every time. “The same face.
И вот, наконец, она стояла пред ним лицом к лицу, в первый раз после их разлуки;
There she stood at last, face to face with him, for the first time since their parting.
Его лицо было непроницаемо.
His face was inscrutable.
А теперь он оказался лицом к лицу с разъяренным врагом, почти равным ему силою.
And now he was face to face with a furious enemy, little less than his own size.
Ну, вот и про ваше лицо;
So much for your face.
– У него лицо красивое…
He has a handsome face.
у вас прекрасное лицо!
you have such a beautiful face.
В лице ее не было ни кровинки.
Her face was completely bloodless.
И он плюнул ей в лицо.
And he spat in her face.
это разврат, это лицо камелии, нахальное лицо продажной камелии из француженок.
it is depravity, it is the face of a scarlet woman, the insolent face of a woman for sale, of the French sort.
Шум, цвет и лица, лица, лица.
Noise, color and faces, faces, faces.
— Лицом к лицу лучше.
Face to face is better.
«Лицо, какое у нее лицо? Открой же лицо
Her face, her face, give me the face.
Ну и лицо. С лицом было то же самое.
And the face, with the face it was the same.
— Что значит лицом к лицу?
What face-to-face?
И очень может быть, что лицом к лицу.
Face to face, perhaps.
бритые лица, усатые лица, бородатые лица;
clean-shaven faces, mustached faces, bearded faces;
молодые лица, зрелые лица, старые лица;
young faces, middle-aged faces, old faces;
Мое лицо или ее лицо?
My face or her face?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test