Translation for "была пуля" to english
- there was a bullet
- was shot
Similar context phrases
Translation examples
Он был ранен двумя пулями в живот и одной пулей в область ключицы.
He was hit by two bullets in the abdomen and one bullet in the collar-bone area.
Кроме того, неправильно называть их "резиновыми пулями", поскольку они представляют собой металлические пули с тонкой резиновой оболочкой.
Moreover, it is misleading to refer to them as "rubber bullets" as they are metal bullets with a thin rubber coating.
"В его голове была пуля..." "...а рядом лежал пистолет."
There was a bullet in his head and a gun beside him.
Тони, если бы здесь была пуля, я вполне способен...
Tony, if there was a bullet in there, I am perfectly capable of... Ow!
Какой-то рыбак подцепил труп, а когда его вытащили, у него в груди была пуля.
Some fisherman hooked a dead body, and when they pulled him out, there was a bullet in his chest.
Но увы, один в могиле, сраженный клеветой и пулей, другой перед вами и еще борется с клеветами и пулями…
Alas one is in the grave, torn to pieces by calumnies and bullets; another is now before you, still battling with calumnies and bullets--
Пуля скользнула по его волосам и ударилась сзади в стену.
The bullet grazed his hair and struck the wall behind him.
У Родиона Романовича две дороги: или пуля в лоб, или по Владимирке.
There are two ways open for Rodion Romanovich: a bullet in the head, or Siberia.
Невилл вздрогнул и съежился, словно мимо просвистела пуля.
Neville jumped and cowered as though a bullet had narrowly missed him.
Человек, у которого в груди тринадцать пуль… вы не верите?
A man, look you, who has thirteen bullets on his breast! You don't believe it?
только сначала расстегнули ему рубашку, так что я видел, куда попала одна пуля.
but they tore open his shirt first, and I seen where one of the bullets went in.
Об этом самому высшему начальству известно: «А, это тот Иволгин, у которого тринадцать пуль!..» Вот как говорят-с!
'That's the Ivolgin with thirteen bullets in him!' That's how they speak of me....
В следующую секунду из камина со скоростью пули вылетели тридцать или даже сорок писем.
Next moment, thirty or forty letters came pelting out of the fireplace like bullets.
Нашли пулю, и по траектории определили, что пуля отклонилась.
They found the bullet and the trajectory indicated the bullet had been deflected somehow.
Пуля попала ему в шею, и от полученного ранения он скончался.
He was shot in the neck and died of his wounds.
Это была пуля, прошедшая по косой траектории сверху вниз.
It was shot from slightly above and angling downwards.
Впрочем, он был вдвойне мертвецом: и прострелен пулей и захлебнулся в воде. Он стал пищей для рыб на том самом месте, где собирался прикончить меня.
But he was dead enough, for all that, being both shot and drowned, and was food for fish in the very place where he had designed my slaughter.
Капитан вышел на крыльцо и стал под прикрытием, чтобы предательская пуля не угрожала ему. Обернувшись к нам, он приказал: – Отряд доктора – на вахту к бойницам!
The captain was in the porch, keeping himself carefully out of the way of a treacherous shot, should any be intended. He turned and spoke to us, «Doctor's watch on the lookout. Dr.
Каждый раз, как он подскакивал и кричал: «Вот он, Каир!», меня прошибало насквозь точно пулей, и я думал, что, если это в самом деле окажется Каир, я тут же умру со стыда.
Every time he danced around and says, «Dah's Cairo!» it went through me like a shot, and I thought if it WAS Cairo I reckoned I would die of miserableness.
Клык бил лапами по стеклу, охваченный жгучим стремлением вырваться на свободу. Едва Гарри отворил дверцу, он пулей вылетел наружу и припустил, поджав хвост, к домику Хагрида.
Fang flung himself at the window in his anxiety to get out, and when Harry opened the door, he shot off through the trees to Hagrid’s house, tail between his legs.
– Нет, приятель, – сказал он. – Меня бросили тут, на острове. Я слышал об этом ужасном наказании пиратов: виновного высаживали на какой-нибудь отдаленный и пустынный остров и оставляли там одного, с небольшим количеством пороха и пуль.
«Nay, mate,» said he; «marooned.» I had heard the word, and I knew it stood for a horrible kind of punishment common enough among the buccaneers, in which the offender is put ashore with a little powder and shot and left behind on some desolate and distant island.
Мы опустились на колени, посылая в них пулю за пулей.
We dropped upon our knees, sent shot after shot into them.
И я застрелил Салито Пугу, да, пустил в него пулю. Верней, три пули.
I shot Zalito Puga. To be honest, I shot him three times.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test