Translation for "была обузой" to english
Была обузой
  • was a burden
  • it was a burden
Translation examples
was a burden
Не обузой, не источником риска, а ценными гражданами.
Not a burden; not a risk; but valuable citizens.
Однако нельзя видеть в беженцах одну лишь обузу.
At the same time, refugees should not be seen solely as a burden.
Последних зачастую рассматривают не как фактор, приносящий пользу, а как обузу.
The latter were often treated as a burden rather than a benefit.
- демонстрируют, что пожилые женщины являются обузой для общества, либо делают их незаметными;
- Shows older women as a burden on society or renders them invisible
6. Следует обеспечить независимость пожилых людей, а не рассматривать их как обузу.
6. Older persons should be kept independent rather than seen as a burden.
19. Г-н Лубберс призвал государства относиться к беженцам не только как к обузе.
19. Mr. Lubbers urged States not to view refugees solely as a burden.
В свою очередь люди, которые рассматривались как обуза, становятся ценными членами своих общин.
People once considered a burden, in turn, become assets to their communities.
В среду дети-делегаты напомнили нам о том, что дети являются не обузой, а скорее инвестициями.
On Wednesday, child delegates reminded us that children are not a burden but, rather, an investment.
В этом контексте вместо того, чтобы быть обузой, Африка могла бы и должна стать основным проводником развития.
In that context, instead of being a burden, Africa could and should be a major agent for development.
Пожилые люди являются не обузой для общества, а его капиталом с учетом имеющихся у них знаний и богатого опыта.
Older persons were not a burden to society, but an asset in the light of their accumulated experience and knowledge.
Это ж надо: в самый раз бы мне пробраться невидимкой – а Кольцо не тронь. Мало того, оно дальше – больше будет мне мешать, вот навязалась обуза! Ну и что же делать?
Just when being invisible would be really useful, I can’t use the Ring! And if ever I get any further, it’s going to be nothing but a drag and a burden every step. So what’s to be done?’
Если бы португальский король подчинился этим унизительным требованиям, поставленным ему его зятем, королем испанским, то Британия с потерей торговли с Португалией избавилась бы от гораздо большего неудобства, а именно от обузы поддерживать очень слабого союзника, столь плохо снабженного всем необходимым для его собственной защиты, что все могущество Англии, если бы оно целиком было направлено на эту цель, вряд ли могло бы защитить его в течение его одной кампании.
Had the king of Portugal submitted to those ignominious terms which his brother-in-law the king of Spain proposed to him, Britain would have been freed from a much greater inconveniency than the loss of the Portugal trade, the burden of supporting a very weak ally, so unprovided of everything for his own defence that the whole power of England, had it been directed to that single purpose, could scarce perhaps have defended him for another campaign.
Я буду для вас обузой.
I'll be a burden to you.
Я стала для них обузой.
I was a burden to them.
– А я не стану вам обузой.
“And I won’t be a burden.
Мы уже были для вас обузой.
Already we have been a burden to you.
Я не хочу быть обузой.
I don’t want to be a burden.”
И для меня ты вовсе не обуза.
And you’re certainly no burden to me.
– Разве ты не чувствовал, что я обуза?
You wouldn't feel I was a burden?
Как же вы можете быть мне обузой?
How could you be a burden to me?
Ты сам признал, что он для тебя обуза.
You've admitted he's a burden on you.
– Ты не обуза, молодой человек. Ты гость.
Young man, you are not a burden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test