Translation for "была задержка" to english
Была задержка
  • there was a delay
Translation examples
there was a delay
d) время задержки ущерба и время задержки восстановления.
Damage delay time and recovery delay time.
Задержки с представлением погрузочных ведомостей приводят к задержкам с развертыванием.
Delays in the submission of load lists result in deployment delays.
А когда он стимулировал непосредственно кору, была задержка.
And when he stimulated directly on the cortex, there was a delay.
Лучше задержка из осторожности, чем…
Better a cautious delay than .
Задержка так же опасна, как и неправильный ответ…
Delay is as dangerous as the wrong answer.
Задержка раздражала, хоть он и понимал, что она объяснялась мерами предосторожности, принятыми службой Хавата.
The delay was galling even though he knew it was prompted by caution on the part of Hawat's lieutenant.
Она описывала воздействия и задержки обратных воздействий, распространяющиеся вперед и назад во времени — мы назвали это «полуопрежающими и полузапаздывающими потенциалами».
It had actions and delays, forwards and backwards in time—we called it “half-advanced and half-retarded potentials.”
— И потом тут ведь возникнет задержка — ответная волна вернется чуть позже, — так что речь у вас идет просто об отраженном свете. Ну конечно, — ответил я.
Then he said, “And it’ll be delayed—the wave returns late—so all you’ve described is reflected light.” “Oh! Of course,” I said.
Милостивая государыня Пульхерия Александровна, имею честь вас уведомить, что по происшедшим внезапным задержкам встретить вас у дебаркадера не мог, послав с тою целью человека, весьма расторопного.
Dear Madam, Pulcheria Alexandrovna, I have the honor of informing you that owing to suddenly arisen delays I was unable to meet you on the platform, having sent a rather efficient man for that purpose.
И она начала подробно обсуждать достоинства муслина, кисеи и батиста и хотела уже отправить обширный заказ, когда Джейн с некоторым трудом объяснила ей необходимость повременить с этим до того, как будет получено согласие мистера Беннета. Один день задержки, как объяснила Джейн, не имел большого значения, и благодаря превосходному расположению духа миссис Беннет оказалась на этот раз более сговорчивой, чем обычно.
She was then proceeding to all the particulars of calico, muslin, and cambric, and would shortly have dictated some very plentiful orders, had not Jane, though with some difficulty, persuaded her to wait till her father was at leisure to be consulted. One day’s delay, she observed, would be of small importance; and her mother was too happy to be quite so obstinate as usual.
— Задержки не будет.
“There will be no delay.”
Но опять будет задержка.
There'll be another delay.
— Извините за задержку.
Forgive the delay.
Ничего удивительного в такой задержке нет.
The delay is not at all surprising.
– Извини за задержку.
Sorry about the delay.
А вдруг произойдет задержка?
Supposing it gets delayed?
В чем же задержка, Хисвин?
What's delaying it, Hisvin?
Сейчас снова задержка
And now another delay.
На таймере не было задержки.
There was no delay on the timer at all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test