Translation for "была возобновлена" to english
Была возобновлена
Translation examples
Их мандат может быть возобновлен только один раз.
Their mandate is renewable once only.
Его срок полномочий может быть возобновлен.
His term of office may be renewed.
Запрещение это было возобновлено законом в 39-м году правления Елизаветы и было продолжено и установлено навсегда последующими законами.
which prohibition was renewed by the 39th of Elizabeth, and has been continued and rendered perpetual by subsequent laws.
Вековой спор между активистами и созерцателями был возобновленвозобновлен, насколько это касалось меня, с беспрецедентной обостренностью.
The age-old debate between the actives and the contemplatives was being renewed - renewed, so far as I was concerned, with an unprecedented poignancy.
Я помню ее очень хорошо и с удовольствием возобновлю знакомство.
I remember her very well, and shall be happy to renew my acquaintance with her.
– Но это издание распространяется по подписке, – настаивала Маргарет. – И подписка была недавно возобновлена.
'But this is a subscription copy,' Margaret persisted. 'Look – it's been renewed;
В Зенге я встречусь с послами дравов с востока и возобновлю договор с ними.
At Zeng I will meet the emissaries of the Dravs from the east and renew our treaty with them.
Кстати, — повернулась она к Горноласке, — ее известили, что в январе аренда возобновлена не будет?
By the way,” she asked Stoat, “has she been notified that her lease won’t be renewed come January?”
– Но процедурные законы становятся ничтожными, если они не были возобновлены и ратифицированы в течение последних ста лет!
But procedural rules are discounted when they haven't been renewed and ratified within the last hundred years!
Я не возобновлю своего предложения, Джулия, так что не бойся, что станешь жертвой моего подавляющего, убивающего радость характера.
I will not renew the offer, Julia, so you must not worry that you will be the victim of my repressive, killjoy ways.
Вскоре после того, как моя помолвка с Джофре была возобновлена, я узнала, на каких условиях новый король договорился с Папой Александром.
I had learned, shortly after my betrothal to Jofre was renewed, of the deal the new King had struck with Pope Alexander.
— А на что ты в любом случае жалуешься? — спросил Исаак, возобновляя разговор, и кивнул на север. — Ты что, лучше снова окажешься там?
said Isaac, renewing their conversation, "what are you complaining about, anyway?" He thrust his beard northward. "Would you rather be back there again?
Заседание было возобновлено.
The meeting was resumed.
— Только не в Хогвартсе, — ответил Гарри, возобновляя ходьбу.
“Not at Hogwarts,” said Harry, resuming his pacing.
– Мы рады сообщить вам, что, как только деловая активность планеты будет возобновлена, об этом будет сообщено во всех модных журналах и иллюстрированных приложениях, и тогда наши клиенты смогут вновь выбрать лучшее, что только существует в современной географии.
“We would like to assure you that as soon as our business is resumed announcements will be made in all fashionable magazines and colour supplements, when our clients will once again be able to select from all that’s best in contemporary geography.”
Я возобновлю эту охоту весной.
I will resume the hunt in the spring.
Возобновлю сексуальные отношения с женщинами.
I will resume sexual relations with women.
Как только их устранят, переход будет возобновлен.
The voyage would be resumed as soon as the repairs had been effected.
И в один прекрасный день я возобновлю поиски Габриелы.
And someday I’ll resume my search for Gabrielle.
В остальном же проект будет возобновлен в своем первоначальном виде.
The project will be resumed as originally planned with this exception.
Великан ответил, возобновляя свой рассказ: – Затем пришел он.
The Giant answered by resuming his tale. “Then he came.
Возобновляя копание в себе, он признал, что был плохим мужем — причем дважды.
    Resuming his self-examination, he admitted that he had been a bad husband-twice.
— Из-за Яссики не стоит волноваться, — мягко сказала она, возобновляя беседу, словно ничего не случилось.
"lassica is not a concern," she said mildly, resuming the conversation as if nothing had happened.
Он сказал: – Достопочтенный председатель, как я понимаю, сообщение с Луной в скором времени будет возобновлено.
All he said was, "Honorable Chairman, I assume that shipping to Luna will soon be resumed.
— Вот тебе и ответ, — сказала Стася, снова берясь за кисть и возобновляя работу над портретом.
 There's an answer for you, said Stasia, picking up her brush to resume work on the portrait.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test