Translation for "был часами" to english
Был часами
Translation examples
Как правило, мужчины работают по 42,3 часа в неделю (43,0 часа при полной занятости и 21,2 часа при частичной занятости), в то время как женщины работают по 38,8 часа в неделю (40,7 часа и 21,3 часа).
Men usually work 42.3 hours a week (43.0 hours in full-time and 21.2 hours in part-time), while women work 38.8 hours a week (40.7 hour and 21.3 hours).
Если же он сделает такое признание по истечении 24 часов, он будет освобожден через 24 часа, если по истечении 48 часов, то - через 48 часов.
If he makes a confession after 24 hours, he is going to be untied after 24 hours, 48 hours, 48 hours.
- крайне продолжительное время простоя: в среднем 107 часов в Российской Федерации, 48 часов в Белоруссии, 42 часа на Украине, 33 часа в Польше, 29 часов в Румынии.
- the extremely long waiting times: an average of 107 hours in the Russian Federation, 48 hours in Belarus, 42 hours in Ukraine, 33 hours in Poland, 29 hours in Romania.
При шестидневной рабочей неделе продолжительность ежедневной работы не может превышать 7 часов при недельной норме 41 час, 6 часов при недельной норме 36 часов и 4 часа при недельной норме 24 часа.
In the case of persons working a six-day week, the length of the working day must not exceed seven hours in a 41-hour week, six hours in a 36-hour working week, and four hours in a 24-hour working week.
В другом деле, которое было передано на рассмотрение Высокому суду (HCJ 2210/96), заключенному не давали спать в течение 39 часов, после чего у него было пять часов отдыха, затем в течение более 47 часов с двумя часами отдыха, затем в течение 22 часов с пятью часами отдыха, после этого 47 часов с пятью часами отдыха, далее 46 часов с пятью часами отдыха и, наконец, в течение 48 часов с 6 часами отдыха: возможно, что эта ситуация и не терпела отлагательства, однако речь в данном случае вне всякого сомнения идет о психологической пытке.
In another case brought before the High Court (HCJ 2210/96), the detainee had been kept awake for 39 hours followed by 5 hours' rest, then for 47 hours with 2 hours' rest, and then for 22 hours with 5 hours' rest, 47 hours with 5 hours' rest, 46 hours with 5 hours' rest, and finally 48 hours with 6 hours' rest. The situation had perhaps been urgent, but that unquestionably constituted mental torture.
Не более 25 часов по ставке 200 час
200 per hour up to 25 hours
Это было час назад.
That was hours ago.
- Но это было час назад.
- But that was hours ago.
Весь этот час я буду ждать тебя в Запретном лесу… Один час
I shall wait for one hour in the Forbidden Forest… One hour
Теперь-то который час?
What is the hour now?
Один час какой-нибудь тяжелой работы может заключать в себе больше труда, чем два часа легкой работы;
There may be more labour in an hour's hard work than in two hours' easy business;
– Через час рассветет.
It'll be dawn within the hour.
я просидел у него почти час.
I sat there nearly an hour.
А еще через час померла.
And she was dead in another hour.
Эге, да через час уже будет светать!
Aha! It will be daybreak in an hour!
Мы, бывало, часами сидим и…
We'd sit for hours----"
Часы следуют за часами.
Hours piled on hours.
И снова, час за часом.
And on and on, hour after hour.
Так проходил час за часом.
Hour upon hour passed.
Проходит час за часом.
Hour after hour goes by.
Так они говорили час за часом.
Hour after hour they discoursed.
Так проходили часы за часами.
Hours and hours thus passed away.
Часы шли, веселые часы.
Hours passed, jolly hours;
Час за часом они шли вперед.
Hour after hour they went on.
the clock was
Конторские часы
Office clock
Где-то пробили часы.
A clock chimed somewhere.
Часы попросту встали.
The clock simply stopped.
Гарри эти часы очень нравились.
Harry liked this clock.
Где-то вдруг часы пробили один удар.
Somewhere a clock suddenly struck once.
Я подкинул ему задачку: вы вылетаете на ракете с часами на борту, еще одни часы остаются на земле.
I gave him a problem: You blast off in a rocket which has a clock on board, and there’s a clock on the ground.
– Простите, что так получилось с часами, – сказал он.
"I'm sorry about the clock," he said.
Действительно, он же не видал здесь часов
He focused on the fact that he had seen no clocks.
Гарри покосился на высокие напольные часы у двери.
Harry looked at the grandfather clock by the door.
Миссис Уизли взглянула на большие часы в углу.
Weasley glanced at the grandfather clock in the corner.
Церковные часы у них за спиной пробили полночь.
The church clock chimed midnight behind them.
Механические часы, магические часы, водяные часы, огненные часы, цветочные часы, свечные часы, песочные часы, часы с кукушкой, раритетные Хершебские жучиные часы… Но по каким-то причинам, слушатели у него всегда заканчивались гораздо раньше, чем часы.
Mechanical clocks, magical clocks, water clocks, fire clocks, floral clocks, candle clocks, sand clocks, cuckoo clocks, the rare Hershebian beetle clocks…But for some reason he always ran out of listeners before he ran out of clocks.
С часами же… с часами все было по-другому.
Clocks, now…clocks were different.
Все другие часы, даже те часы без стрелок, что принадлежали самому Смерти, были лишь отражениями Часов.
All other clocks, even the handless clock of Death, were reflections of the Clock.
Часы в кухне это подтвердили, и часы в машине тоже.
The kitchen clock confirmed it and it agreed with the clock in the car.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test