Translation for "был тревожным" to english
- was disturbing
- it was troubling
Similar context phrases
Translation examples
Поступили тревожные сообщения об обращении с ними127.
Disturbing allegations had surfaced with respect to their treatment.
Гарри лег спать, и ему снились путаные, тревожные сны, в них то и дело появлялась Нагайна, выползая, например, из венка рождественских роз.
Harry’s dreams were confused and disturbing: Nagini wove in and out of them, first through a wreath of Christmas roses.
Мозг Гарри лихорадочно работал, и, когда он наконец заснул, сновидения его были отрывистыми, тревожными, в них то и дело появлялся Малфой, преображавшийся в Слизнорта, который затем превращался в Снегга…
Harrys mind worked feverishly and his dreams, when he finally fell asleep, were broken and disturbed by images of Malfoy, who turned into Slughorn, who turned into Snape…
По-видимому, он закрылся от тебя при помощи окклюменции. — Я-то не жалуюсь, — сказал Гарри. Ему стало намного легче жить без тревожных снов и внезапных соприкосновений с эмоциями Волан-де-Морта.
It appears that he is now employing Occlumency against you.” “Well, I’m not complaining,” said Harry, who missed neither the disturbing dreams nor the startling flashes of insight into Voldemort’s mind.
По тревожному виду обоих, когда взошли потом на террасу и прошли к Лизавете Прокофьевне, можно было подумать, что они оба услыхали какое-нибудь чрезвычайное известие. Мало-помалу все собрались у Лизаветы Прокофьевны наверху, и на террасе остался наконец один только князь.
Epanchin, it was evident that they had been discussing very disturbing news. Little by little the family gathered together upstairs in Lizabetha Prokofievna's apartments, and Prince Muishkin found himself alone on the verandah when he arrived.
Тревожное положение отмечается не только в отношении ДНЯО.
It is not just the NPT that is in trouble.
Это тревожная динамика, которая внушает озабоченность.
This is a troubling development and a matter of concern.
Группа считает подобные сообщения крайне тревожными.
The Panel finds such a report extremely troubling.
Более того, мы становимся свидетелями некоторых тревожных явлений.
Indeed, we are seeing some troubling phenomena.
Но мы должны задаться несколькими тревожными вопросами.
But we must ask ourselves some troubling questions.
Вновь проявились тревожные признаки разногласий.
Here again, troubling signs of discord were evident.
Он проснулся на другой день уже поздно, после тревожного сна, но сон не подкрепил его.
He woke up late the next day, after a troubled sleep, but sleep had not fortified him.
Он сюда частенько захаживает, когда ему неспокойно – а нынешние слухи один другого тревожней.
He often comes here, especially when his mind is uneasy, and rumours of the world outside trouble him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test