Translation for "был случайным" to english
Был случайным
Translation examples
Случайные колебания:
Random vibrations:
* выборка является случайной
* samples are taken at random
Первая встреча была случайной.
The original encounter was made at random.
Проверка случайного клиента
Checking upon a random client
* Простая случайная, оценка (2).
*) Simple random, estimator (2)
5.4.1 Простая случайная выборка
5.4.1 Simple random sampling
5.4.2 Стратифицированная случайная выборка
5.4.2 Stratified random sampling
a) было решено исключить слово "случайного";
(a) It was agreed to delete the word random;
- Это было случайно, Блэйк.
- It was random, Blake.
Но смерть Собелл не была случайной.
Whittaker's death was random.
Думаете, это было случайным преступлением?
You think this was random?
- Полагаю, что это было случайностью.
I just assumed it was random.
Нет шансов, что это было случайно.
There's no way that this was random.
Мы больше не предполагаем, что это была случайность
We don't believe it was random anymore.
В стрельбе не было логики, это была случайность.
The shooting made no sense; it was random.
Чтобы удостовериться, что мой образец не был случайным.
- Why? To ensure that my test sample was random.
Они сказали, что это была случайность, так бывает.
They said it was random, just one of those things.
Нет, ничто из того, что отец когда-либо делал не было случайно
No, no, nothing my father ever did was random.
Элемент непредсказуемости, случайности возникнет, только если мы попробуем интерпретировать волну в терминах положений и скоростей частиц.
The unpredictable, random element comes in only when we try to interpret the wave in terms of the positions and velocities of particles.
Она подумала, что облик мальчика – изысканный дистиллят множества случайных сочетаний, бесконечной череды наугад тасуемых образов, соединенных в единую цепь.
She thought of the boy's features as an exquisite distillation out of random patterns—endless queues of happenstance meeting at this nexus.
Оно выглядит случайным, потому что мы не знаем, обо что ударяются туфельки, не знаем, на какие химические вещества реагируют, если это вообще химические вещества.
It looks random, because you don’t know what they’re hitting; you don’t know all the chemicals they’re smelling, or what.
Где-то в отдаленном прошлом она нанесла серьезные повреждения небольшой случайной группе атомов, дрейфовавших в стерильной пустоте пространства, после чего они соединились друг с другом в весьма экстраординарные модели, которые в самом скором времени обучились самокопированию (это, собственно, и есть самое экстраординарное свойство моделей атомов) и в дальнейшем принесли массу беспокойства тем планетам, куда им довелось попасть.
Somewhere in the deeply remote past it seriously traumatized a small random group of atoms drifting through the empty sterility of space and made them cling together in the most extraordinarily unlikely patterns. These patterns quickly learnt to copy themselves (this was part of what was so extraordinary of the patterns) and went on to cause massive trouble on every planet they drifted on to.
Размещение было практически случайным — нет, понял он, совсем не случайным.
Seating was utterly randomized—no, not randomized, he realized.
Опасность признания случайности в том, что случайность может признать Дыру.
The danger of admitting the random is that the random may admit the Hole.
А потом – не совсем случайных.
And then, in not-so-random numbers.
Случайные координаты?
Random coordinates?
– Наверняка это случайность.
It had to be random.
— Случайный характер мутаций.
The randomness of mutations.
Не бывает случайных событий.
There are no random events.
Они могут быть и случайными.
They might as well be random.
В этом мире нет ничего случайного.
Nothing was random in this world.
...случайного разъединения.
... accidental disconnection.
Данное явление отнюдь не случайно.
This phenomenon is not accidental.
От других случайных отравлений
Other accidental poisoning
Риск случайной активации
Risk of accidental activation
И он был случайно сделан самой Хизер.
And it was accidentally fired by Heather.
Простая, единичная, или случайная, форма стоимости
(a) The Simple, Isolated, or Accidental Form of Value
Случайное отношение двух индивидуальных товаровладельцев отпадает.
The accidental relation between two individual commodity-owners disappears.
Он придет. — Но, повелитель, его может случайно убить кто-нибудь другой…
He will come.” “But my Lord, he might be killed accidentally by someone other than yourself—”
Вот он и… хм… как бы случайно… проговорился сегодня за завтраком, что я — оборотень.
So he—er—accidentally let slip that I am a werewolf this morning at breakfast.
В конце концов, я случайно перевел какой-то переключатель в положение «ПАРКОВКА», и двигатель заработал.
After a bit I accidentally shifted it into PARK and it started.
Может быть, случайно, а может быть, и нет.
Accidentally or otherwise.
Без случайной беременности.
An accidental pregnancy.
Это не может быть случайностью".
This can't be accidental."
— Тогда случайно спихнули.
An accidental push, then.
— Случайная встреча?
‘An accidental meeting?’
Все остальные — случайны.
The others are accidental.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test