Translation for "был носовой платок" to english
Был носовой платок
  • had a handkerchief
  • it was a handkerchief
Translation examples
had a handkerchief
У нее был носовой платок, полный бриллиантов пожилой леди.
She had a handkerchief full of the old lady's diamonds.
Он достал носовой платок и вытер лоб.
He had his handkerchief out and was wiping his forehead.
Картер вынула носовой платок и тихонько всхлипнула.
Carter had her handkerchief out. She sniffed and choked a sob.
Вульф встал со своего кресла, и я, увидев в его руке носовой платок, последовал за шефом.
Wolfe got up from his chair and started off, and, seeing that he had his handkerchief in his hand, I arose and followed him.
В кармане у него лежал носовой платок, потому что он внезапно простудился, да так, что даже голос сел и стал немного хриплым.
   He had a handkerchief in his pocket, because he suddenly had caught a cold so his voice was a bit thick and scratchy.
Дрисколл вынул из кармана носовой платок, промокнул то место, где должны быть брови, старательно избегая встречаться со взглядами, направленными на него отовсюду. Милтан прошипел:
Driscoll had a handkerchief out, wiping his brow, trying to find a place to look without meeting a pair of eyes. Miltan sputtered:
Постой, у меня где-то здесь есть носовой платок… — Ха, у меня и свой есть, спасибо большое, не надо обращаться со мной, как с маленьким, — шмыгнул Шнобби и вытащил из кармана платок.
Look here, I had a handkerchief on me somewhere…” “Huh, I have my own wiper, thank you very much, I don’t have to be condescended at,” sniffed Nobby and pulled one out of his pocket.
Полагаю, уходя, я машинально сунула руку в карман, но так как там лежали носовой платок, перчатки и несколько монет, то я подумала, что он где-то среди них.
I suppose I must have put my hand into the pocket as I went out; you know, automatically; but I had a handkerchief and a pair of gloves and some coins and things in the pocket, so when I didn’t feel it I simply supposed it was among them somewhere.
У нее в руке был носовой платок, хотя у нее не было насморка и, кажется, не было необходимости сжимать его… и у нее на лице было это выражение «знает кошка, чье мясо съела», которое ты знаешь не хуже меня.
She had a handkerchief in her left hand- although she hadn't a cold, and seemed to have no legitimate use for the thing and she had that bag-of-sweets-under-the-desk look that you know as well as I do.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test