Translation for "был несчастным" to english
Был несчастным
Translation examples
Я не хочу больше быть несчастной.
I don't want to be unhappy anymore.
Родство по усыновлению было учреждено законодательством в целях оказания помощи несчастным брошенным детям.
Adoption has been made possible by law with a view to helping unhappy or abandoned children.
Он выполнил свою миссию, но неизбежно в сознании многих несколько пострадал от ассоциации с несчастным прошлым.
It has served its purpose, but it is inevitably tainted in the minds of many by its association with an unhappy past.
В общем, я уверен, что это предложение сделает одинаково несчастными все делегации, и в том числе мою.
So I am sure this proposal will make all delegations equally unhappy, and that includes mine.
Там мы все слышали душераздирающий перечень фактов и цифр, описывающих нищенское и несчастное положение недопустимо большой части человечества.
There, we all heard the heart-rending chronicles of facts and figures that depicted the wretchedness and unhappiness of an unacceptably high percentage of the human race.
Выражая признательность за эту возможность выступить на данной сессии, я также хочу выразить надежу на то, что в предстоящие годы на Земле будет меньше несчастных детей.
In expressing my thanks for this opportunity to speak at this session, I hope that in the coming years, there will be fewer unhappy children on the Earth.
Давайте ответим на слова Альберта Эйнштейна, сказанные им так давно: пока в мире живут несчастные дети, миру не добиться прогресса.
Let us respond to the appeal of Albert Einstein made so long ago that -- there will be no progress in this world as long as there are unhappy children.
Когда такие женщины все же сообщают о нападениях, выясняется, что они считают себя несчастными, испытывают страх, гнев, тревогу, депрессию, чувство низкой самооценки и т. д.
When they did, they were found to be suffering from unhappiness, fear, anger, anxiety, depression, feelings of low self-esteem, etc.
Некоторые из наших государств-членов, являющиеся непосредственными соседями этой несчастной страны, непосредственно столкнулись с проблемой отчаянного бегства людей в результате сложившейся ситуации.
Some of our members, immediate neighbours of this unhappy country, have experienced first-hand the desperate exodus the situation has engendered.
Кипр по-прежнему вызывает обеспокоенность моей делегации - прошло 19 лет после короткого, но разрушительного конфликта, который разделил этот несчастный остров.
Cyprus continues to give cause for concern to my delegation, fully 19 years after the short but destructive conflict that brought division to that unhappy island.
Изабель и так была несчастна.
Isabel was unhappy anyway.
Потому что я была несчастна.
Because I was unhappy.
А миссис Декер... она была несчастна?
Mrs. Decker, she was unhappy?
Мне кажется, твоя мама была несчастна.
I imagine your mummy was unhappy.
- Она была несчастна в браке.
- She was unhappy in the marriage. - Mm-hmm.
Ну так что ж? Вы ничего, ничего не знаете… Это такая несчастная, ах, какая несчастная!
Well, what of it! You know nothing, nothing...She's so unhappy; ah, how unhappy she is!
Вид у того был определенно несчастный.
He certainly looked unhappy.
Нефуд выглядел глубоко несчастным.
Nefud looked unhappy.
Единственным из всех, кто чувствовал себя глубоко несчастным, был хоббит.
The only person thoroughly unhappy was Bilbo.
– К чему тратить гнев на этих несчастных?
Why waste words and wrath on those unhappy creatures?
– Лучше быть несчастным, но знать, чем счастливым и жить… в дураках.
"It is better to be unhappy and know the worst, than to be happy in a fool's paradise!
— О да. Мне тогда было как-то не по себе. Очень не по себе, — я чувствовала себя просто несчастной.
Indeed, I could not. I was uncomfortable enough, I may say unhappy.
Он почувствовал, что все-таки сделал несчастными этих двух бедных женщин.
He felt that after all he had made these two poor women unhappy.
– Если вдруг наши несчастные хоббиты блуждают в лесу, они тоже сюда прибегут, – сказал Леголас.
‘If those unhappy hobbits are astray in the woods, it might draw them hither,’ said Legolas.
Эта несчастная женщина глубоко убеждена, что она самое павшее, самое порочное существо из всех на свете.
This unhappy woman is persuaded that she is the most hopeless, fallen creature in the world.
Вот он несчастный тихий мальчик в несчастном тихом доме с несчастными родителями.
He paints the unhappy silent boy in the unhappy silent home with the unhappy parents.
– Я так несчастна. О, я бесконечно несчастна!
“I’m so unhappy. Oh! I’m so dreadfully unhappy.
— Несчастным? — спросил герцог. — Почему несчастным?
Unhappy?” the Duke enquired. “Why should I be unhappy?”
— Пенелопа не несчастна, она в эйфории. Это я несчастна.
She's not unhappy. She's euphoric. I'm the unhappy one.
Но я не хочу быть несчастной и не хочу видеть несчастными других.
But I can't bear to be unhappy, or to see others unhappy.
Она так несчастна, как только может быть несчастна женщина, и ты не можешь отказать в такой…
She's unhappy as only a woman can be unhappy, and you cannot refuse in such…"
Это заставляет меня чувствовать себя несчастной, а я сейчас не хочу быть несчастной.
It makes me unhappy, and I would not be unhappy now, Adam.
Несчастный он человек.
He's an unhappy person.
Они от этого несчастны.
It makes them unhappy.
— Фредди... — Вид у него был несчастный. — До понедельника?
'Freddie �' He was unhappy. Till Monday?'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test