Translation for "был мудрее" to english
Был мудрее
Translation examples
Стал ли он лучше, мудрее?
Has it become wiser?
Ассамблея не могла сделать более мудрого выбора.
The Assembly could not have made a wiser choice.
Очевидно, что наши предшественники были намного мудрее, чем мы.
Our predecessors were clearly wiser than we are.
Должен сказать, однако, со всей скромностью, что от его выступления я не стал мудрее.
I must say though, with all humility, that I am not wiser after that intervention.
К сожалению, по прочтении доклада Совета Безопасности Генеральной Ассамблее мы не стали мудрее.
Regrettably, after reading the report of the Security Council to the General Assembly we are no wiser.
Сейчас в нашем распоряжении больше информации, чем когда-либо ранее, но стали ли мы мудрее?
We have at our command more information than ever before, but are we that much wiser?
Через пять лет после проведения ЮНСЕД мы не только несколько постарели, но и стали значительно мудрее.
Five years after UNCED, we are not only somewhat older but a lot wiser as well.
Он пришел к выводу, что в свете глобальных обстоятельств увеличение ресурсов было бы более мудрым решением.
He concluded that, in the light of global circumstances, opting for expanded resources would be the wiser choice.
Организация Объединенных Наций многое почерпнула из своего опыта и стала со временем мудрее.
The United Nations has learnt from its experience and has become wiser with time.
Угвэй был мудрее, чем все мы, вместе взятые.
Oogway was wiser than us all.
Когда-то, в более счастливые времена, премьер-министру эти слова показались бы бессмыслицей, но сейчас он стал мудрее.
Once upon a happier time this sentence would have been unintelligible to the Prime Minister, but he was wiser now.
Мудро рассудив, они пополнили свои рати крепкими поморами и стойкими горцами Эред-Нимрайса.
Wiser, for they recruited the strength of our people from the sturdy folk of the sea-coast, and from the hardy mountaineers of Ered Nimrais.
– Я думаю, что нам, возможно, было бы мудрее стать отступниками, уйди за пределы досягаемости Империи, – сказала Джессика.
"I think it would've been wiser for us to go renegade, to take ourselves beyond the Imperial reach," she said.
Сердце его, однако, чуяло, что Фарамир, с виду очень похожий на брата, осмотрительнее, мудрее и надежнее его.
Yet he felt in his heart that Faramir, though he was much like his brother in looks, was a man less self-regarding, both sterner and wiser.
Там эльфы света, глубин и моря жили веками, становясь все мудрее и прекраснее; они создали с помощью чар и хитроумного мастерства много чудес, прежде чем некоторые из них возвратились в большой мир.
There the Light-elves and the Deep-elves and the Sea-elves went and lived for ages, and grew fairer and wiser and more learned, and invented their magic and their cunning craft in the making of beautiful and marvellous things, before some came back into the Wide World.
Но теперь он стал мудрее.
But he is wiser now.
Мэрибет была мудрее своих лет и в какой-то степени по-женски мудрее его.
She was wiser than her years, and in some ways, wiser than he was.
Но, кажется, жизнь мудрее нас.
But life is wiser than we, it seems.
Пожалуй, так было бы мудрее всего.
That would surely be the wiser course.
Смелее, старше и мудрей.
Bolder, older, wiser.
Женщины мудрее мужчин.
They are wiser than men.
Люк был старше и мудрее.
Luke was older and wiser.
- Ты все еще мудрее меня".
You're still wiser than I am.
Разве мы поступали не мудро?
Were we not wiser to do so?
— Вы мудрее, чем я, милорд.
"You're wiser than I, m'lord.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test