Translation for "был лишай" to english
Был лишай
  • was lichen
  • it was versicolor
Translation examples
was lichen
d) в Финляндии, Норвегии и Швеции дождливая и теплая погода в зимний период зачастую лишает оленей доступа важнейшему для них корму - ягелю.
In Finland, Norway and Sweden, rain and mild weather during the winter season often prevents reindeer from accessing lichen, which is a vital food source.
касался рукой мхов и лишаев;
touched the mosses and the lichens;
Из-за этого казалось, что верхние конечности Эдама усеяны лишаями.
From - for it seemed that the upper limbs Edam dotted with lichen.
От рододендронов и от увешанных узорным лишаем сосен тянуло дурманом смолы.
From the rhododendrons and from the pines draped in lacy lichen came a heady smell of resin.
Человек, встав на краю, видел лишь рваные клочья тумана (облаков?!), да желтые клыки скал в пятнах лишаев.
A man, standing on the edge, saw only tattered shreds of fog (clouds ?!), and yellow fangs of rocks in the spots of lichens.
Вот она бросила тусклый зеленоватый отблеск на высокую стену, потом свет опустился ниже, становясь все ярче; уже можно было различить траву и лишаи на стене.
It laid a first vague greyness on the high wall, which spread slowly down, and brightened till the lichen and the grasses up there were visible;
В начале всего была необозримая водная поверхность, над которой выступали поросшие лишаями камни. Ни единого звука, ни одного живого существа — безмолвный, неподвижный и голый мир;
First, an immense sheet of water, from which emerged promontories speckled with lichens, and not one human being, not one sound. It was a world silent, motionless, and bare;
– Нет, спасибо, – усмехнулся бард. – Не хочу лишать тебя самого необходимого. Еще в мешке обнаружились фляги для воды, пустая и полная, посох для ходьбы, собранный из вставляющихся одна в другую трубочек, подушка с запасным тюком перьев, два обрывка веревки, несколько удочек и большие крючки, две палатки, несколько железных клиньев, гнутая железка, широкий кусок мягкой кожи, который, как неохотно объяснил Гвистил, можно натянуть на ивовую раму, так что получится маленькая лодка, несколько пучков сухой травы и множество мешочков с разноцветными лишайниками.
"No thank you," muttered the bard. "I shouldn't want to deprive you." Their hasty search next revealed water flasks both empty and full, a walking staff in jointed sections allowing it to be folded up, a cushion with an extra bag of feathers, two lengths of rope, some fishing lines and large hooks, two tents, a number of iron wedges and a crooked iron bar, a wide piece of soft leather which, as Gwystyl reluctantly explained, could be set about a willow frame to serve as a small boat; several large bunches of dried vegetables and herbs, and numerous bags of lichens in all colors.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test