Translation for "был и завязалась" to english
Был и завязалась
Translation examples
И нам уже давно пора вновь завязать истинный диалог.
It is high time that we should start to engage again in a genuine dialogue.
Между Сармановым и этим торговцем завязался спор, к которому вскоре присоединились другие торговцы.
Sarmanov and the dealer started to argue and were shortly joined by the other dealers.
Приветствуем завязавшийся предметный диалог по этой важной российской инициативе в различных международных форматах.
We welcome the substantive dialogue on this important Russian initiative, which has started in various international forums.
Благодаря этому обсуждению среди статистиков завязался более открытый и конструктивный диалог по поводу ДРЧ.
Thanks to this discussion, a more open and constructive dialogue has started within the statistical community concerning the HDR.
На КР нам нужно быть в состоянии завязать в начале этого года переговоры по хронологически конкретной программе ликвидации ядерного оружия.
In the CD, we must be able to start negotiations on a time-bound programme for the elimination of nuclear weapons early this year.
И поэтому я бы хотел начать новую серию в виде двух - трех неофициальных совещаний с целью завязать структурированную и целенаправленную дискуссию.
In this way it would be my wish to start a new series of two or three informal meetings, with the goal of prompting a structured and targeted debate.
Кроме того, была издана книга, которую можно использовать в детских садах, чтобы завязать дискуссию с детьми об их представлениях о том, какими должны быть отношения девочек и мальчиков.
Moreover, a children's book has been produced, which can be used in kindergartens to start a discussion with the children about their expectations of how girls and boys should behave.
Уже признается, что отправной точкой реформы Организации Объединенных Наций на уровне стран должна быть более последовательная программа, четко завязанная на национальные приоритеты и учитывающая потребности стран.
It is already recognized that the starting point of United Nations reform at the country level has to be a common coherent programme firmly grounded in national priorities and responding to national needs.
c) члены КСР согласны с тем, что отправной точкой для проведения реформы деятельности Организации Объединенных Наций на уровне стран должна стать общая согласованная программа, четко завязанная на национальные приоритеты и учитывающая потребности стран.
(c) CEB members agree that the starting point of United Nations reform at the country level has to be a common coherent programme firmly grounded in national priorities and responding to national needs.
Просто они не являются возражениями по смыслу Венских конвенций, и их действие относится либо к толкованию договора или односторонних актов, каковыми являются оговорки, либо к "диалогу об оговорках", который другие участники договора пытаются завязать с автором оговорки.
However, such reactions are not objections within the meaning of the Vienna Conventions and their effects relate to the interpretation of the treaty or the unilateral acts constituted by the reservations, or else they form part of the "reservations dialogue" that the other parties to the treaty try to start up with the author of the reservation.
тут, брат, у нас такая эмблема завязалась, что твоя алгебра! Ничего не понимаю!
she and I have got such an emblem started here, you can forget about your algebra! I don't understand a thing! Well, it's all nonsense;
Завязался жестокий бой.
A murderous battle started.
За дружбами, случайно завязавшимися.
Chasing chance-started friendships
Может, поэтому-то и завязалась между ними дружба.
It might be that that was what started their friendship.
— Вот еще один завязавший. — Нет, сэр. Никогда и не начинал.
“Another one of the reformed ones.” “No, sir. Never started.”
У нас завязался разговор, и я почувствовал себя увереннее.
We started talking, and I felt more comfortable.
Я завязал на туфлях шнурки и двинулся к двери.
I finished lacing my shoes and started for the door.
В соседней спальне завязался новый визгливый спор.
Another screaming argument started in the adjacent dormitory.
Она завязала пояс и направилась к двери. – Подожди, – сказал он.
He watched her start towards the door. "Wait," he said.
Желтую ленту я уже завязала, осталось добавить зеленую и белую.
I’ve started with the yellow, but there’s green and white to add.”
Положив бутерброд жариться, Дюк торопливо завязал разговор.
While the sandwich was grilling, Duke hastened to start a conversation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test