Translation for "был знаком" to english
Был знаком
Translation examples
112. Этот аргумент хорошо знаком.
112. This argument is a familiar one.
Каждый в этой Ассамблее знаком с этим аналитическим документом.
Everyone in this Assembly is familiar with this analysis.
Однако тот был плохо знаком с материалами его дела.
This one, however, was not well familiarized with his case file.
Поэтому, может быть, нам поможет кто-то, кто лучше знаком с этим?
So, maybe we need somebody who is more familiar with this.
Персонал зачастую не знаком с общей картиной организационной структуры.
Staff were often not familiar with the overall organizational picture.
Наш новый Председатель уже хорошо знаком с Организацией Объединенных Наций.
Our new President is already very familiar with the United Nations.
11. Мир лучше всего знаком с первым из этих компонентов.
11. The first of these, Component I, is the one with which the world is most familiar.
Свободно говорит на английском и персидском языках, знаком с французским и арабским языками.
He is fluent in English and Persian and is familiar with French and Arabic.
Это вряд ли удивит тех, кто знаком с потребностями и правами детей.
This should come as no surprise to those familiar with the needs and rights of children.
В конце концов генерал много путешествовал и знаком с международными отношениями.
The General is, after all, a well-travelled man familiar with international relations.
И он был знаком с подробностями технологии.
And he was familiar with the genesis of the technology.
Сюжет был знаком, но его окончание было очень, очень неправильным.
The story was familiar, but its ending felt very,very wrong.
Он нас интересует, потому что он был знаком с жертвой.
We are interested in it, because he was familiar with the victim.
Мисс Дэмпер впустила мужчину, потому что он был знаком ей.
Ms. Dampier let the man in because he was familiar to her.
Значит, тот, кто это сделал, был знаком с планировкой здания.
So, whoever did it was familiar with the layout of the building.
Если бы я был знаком с планировкой комнаты, то установил бы бомбу...
Uh, if I was familiar with that room, I would plant a bomb...
Потому что, как ученый он знал ограничения современных методов лечения и он был знаком с моей работой нано-частичная генетическая терапия.
Because as a scientist, he knew the limits of current therapies, and he was familiar with my work... nanoparticle genetic therapy.
"Это была песня группы бритоголовых американцев." Джордж взял на себя этот проект записи приверженцев учения, поющих мантру Харе Кришна, так как он хотел сам испытать то, во что он верил, используя средства, с которыми был знаком, и это было воспевание.
George said about taking on this project himself, recording the devotees singing the Hare Krishna mantra, was that he wanted to get across what he believed through a medium that he was familiar with.
Голос был всем смутно знаком, но все же он был другой.
The voice was oddly familiar, but oddly different.
Обряд, оказывается, был знаком Джессике. Она бросила взгляд назад, на Преподобную Мать Рамалло.
There was familiarity to the rite, and Jessica looked back at the Reverend Mother Ramallo.
Полагаю, ты знаком с историей этого мальчика? — Конечно… это все знают… — пролепетал мистер Диггори, чувствуя себя до крайности неловко.
I suppose you are familiar with the boy’s story, Amos?” “Of course—everyone knows—” muttered Mr. Diggory, looking highly discomforted.
Воспоминания вновь разбудили в нем чувство ужасного предназначения, вызвали ощущение, что ему знаком этот странный мир, ощущение, которого он не мог объяснить.
The memories touched his feelings of terrible purpose, shading this strange world with sensations of familiarity that he could not understand.
— Да все этот знак из «Сказок». Вот, смотри! Она сунула Гарри под нос «Жизнь и обманы Альбуса Дамблдора», раскрытую на странице с копией письма Грин-де-Вальду, написанного таким знакомым, летящим косым почерком Дамблдора.
She took a deep breath, as though bracing herself, and said, “It’s that mark, the mark in Beedle the Bard. Look at this!” She thrust The Life and Lies of Albus Dumbledore under Harry’s unwilling eyes and saw a photograph of the original letter that Dumbledore had written Grindelwald, with Dumbledore’s familiar thin, slanting handwriting.
Он был очень знаком.
It was definitely familiar.
Путь был ему хорошо знаком.
The way was familiar.
И взгляд медово-карих глаз тоже был мне знаком. Слишком знаком.
The look in his honey-brown eyes was familiar as well. Too familiar.
– Мне знаком этот метод.
"I'm familiar with the compound.
Корабль был ему знаком.
The ship looked familiar.
— Этот человек мне почему-то знаком.
That human is somehow familiar.
– Я знаком с концепцией.
“I’m familiar with the concept.
– Вам знаком этот город? – Да.
“Are you familiar with the city?” “Yes.”
– Мне знаком этот термин.
I am familiar with the term.
Я был знаком с этим оружием.
I was familiar with the weapon.
О да, я был знаком с подобными делами.
So, yeah, I was familiar with that sort of operation.
Я был знаком только с его антропологическим значением.
I was familiar only with its anthropological meaning.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test