Translation for "was familiar" to russian
Translation examples
112. This argument is a familiar one.
112. Этот аргумент хорошо знаком.
Everyone in this Assembly is familiar with this analysis.
Каждый в этой Ассамблее знаком с этим аналитическим документом.
This one, however, was not well familiarized with his case file.
Однако тот был плохо знаком с материалами его дела.
So, maybe we need somebody who is more familiar with this.
Поэтому, может быть, нам поможет кто-то, кто лучше знаком с этим?
Staff were often not familiar with the overall organizational picture.
Персонал зачастую не знаком с общей картиной организационной структуры.
Our new President is already very familiar with the United Nations.
Наш новый Председатель уже хорошо знаком с Организацией Объединенных Наций.
11. The first of these, Component I, is the one with which the world is most familiar.
11. Мир лучше всего знаком с первым из этих компонентов.
He is fluent in English and Persian and is familiar with French and Arabic.
Свободно говорит на английском и персидском языках, знаком с французским и арабским языками.
This should come as no surprise to those familiar with the needs and rights of children.
Это вряд ли удивит тех, кто знаком с потребностями и правами детей.
The General is, after all, a well-travelled man familiar with international relations.
В конце концов генерал много путешествовал и знаком с международными отношениями.
And he was familiar with the genesis of the technology.
И он был знаком с подробностями технологии.
The story was familiar, but its ending felt very,very wrong.
Сюжет был знаком, но его окончание было очень, очень неправильным.
We are interested in it, because he was familiar with the victim.
Он нас интересует, потому что он был знаком с жертвой.
Ms. Dampier let the man in because he was familiar to her.
Мисс Дэмпер впустила мужчину, потому что он был знаком ей.
So, whoever did it was familiar with the layout of the building.
Значит, тот, кто это сделал, был знаком с планировкой здания.
Uh, if I was familiar with that room, I would plant a bomb...
Если бы я был знаком с планировкой комнаты, то установил бы бомбу...
Because as a scientist, he knew the limits of current therapies, and he was familiar with my work... nanoparticle genetic therapy.
Потому что, как ученый он знал ограничения современных методов лечения и он был знаком с моей работой нано-частичная генетическая терапия.
George said about taking on this project himself, recording the devotees singing the Hare Krishna mantra, was that he wanted to get across what he believed through a medium that he was familiar with.
"Это была песня группы бритоголовых американцев." Джордж взял на себя этот проект записи приверженцев учения, поющих мантру Харе Кришна, так как он хотел сам испытать то, во что он верил, используя средства, с которыми был знаком, и это было воспевание.
The voice was oddly familiar, but oddly different.
Голос был всем смутно знаком, но все же он был другой.
There was familiarity to the rite, and Jessica looked back at the Reverend Mother Ramallo.
Обряд, оказывается, был знаком Джессике. Она бросила взгляд назад, на Преподобную Мать Рамалло.
I suppose you are familiar with the boy’s story, Amos?” “Of course—everyone knows—” muttered Mr. Diggory, looking highly discomforted.
Полагаю, ты знаком с историей этого мальчика? — Конечно… это все знают… — пролепетал мистер Диггори, чувствуя себя до крайности неловко.
The memories touched his feelings of terrible purpose, shading this strange world with sensations of familiarity that he could not understand.
Воспоминания вновь разбудили в нем чувство ужасного предназначения, вызвали ощущение, что ему знаком этот странный мир, ощущение, которого он не мог объяснить.
She took a deep breath, as though bracing herself, and said, “It’s that mark, the mark in Beedle the Bard. Look at this!” She thrust The Life and Lies of Albus Dumbledore under Harry’s unwilling eyes and saw a photograph of the original letter that Dumbledore had written Grindelwald, with Dumbledore’s familiar thin, slanting handwriting.
— Да все этот знак из «Сказок». Вот, смотри! Она сунула Гарри под нос «Жизнь и обманы Альбуса Дамблдора», раскрытую на странице с копией письма Грин-де-Вальду, написанного таким знакомым, летящим косым почерком Дамблдора.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test