Translation for "был еще и до сих пор" to english
Был еще и до сих пор
  • was still and still
  • it was also still
Translation examples
was still and still
Открытка до сих пор на столе. 21:00. Все ещё лежит.
Card is still there. Still there. 9.30 p.m.
Это сразу же бросалось в глаза, но Питер тоже до сих пор переживал.
That much was easy to see, but Peter had taken it harder still, and still was.
Часть этих коконов до сих пор действует, останавливает перемещение молекул.
Some of these cocoons still work, still freeze molecular motion.
– Если еще живы… - ответил он, поднимая брови, - Если до сих пор кто-нибудь еще здесь, и в состоянии соображать… Если они не роботы.
“If they’re still alive…” Martin said, raising his eyebrows. “If there’s anybody still there, still conscious…not a machine.”
Кимми была ближайшей, закадычной подругой, Оливия до сих пор по ней скучала, часто думала о ней, жалела, что не может поболтать, как раньше.
Kimmy had been her closest friend, the only one she still missed, still thought about, still wished that she could talk to.
Тут они до сих пор находились, угрожая и рыча, трясли землю, испускали огромные столпы огня и дыма и выпускали маслянистых змей из-под земли.
and here they still sulked, still rumbling and growling and shaking the earth, still giving off their great blasts of smoke and fire and letting their serpents of oil seep from the depths of the ground.
it was also still
Кроме того, Комиссия до сих пор ожидает представления других запрошенных материалов.
The Commission is also still awaiting the provision of other requested materials.
Кроме того, правительство до сих пор недостаточно эффективно осуществляет контроль за добычей алмазов.
Government control of diamond mining is also still not sufficiently effective.
32. Кроме того, в Сьерра-Леоне до сих пор находятся более 67 000 либерийских беженцев.
32. Sierra Leone is also still hosting over 67,000 Liberian refugees.
Ввоз строительных материалов по-прежнему запрещен, а энергоресурсы до сих пор поставляются нерегулярно и в недостаточных количествах.
Not only do construction materials continue to be banned but the provision of energy is also still insufficient and irregular.
254. Кроме того, до сих пор не осуществляется специальных программ защиты судебных работников, которые не относятся к судебной прокуратуре.
There are also still no specific protection programmes for judicial officials who do not work for the Attorney-General's Office.
Следует полагать, что некоторые ПХБ до сих пор применяются и в других странах мира, и какаято часть из них содержит ПеХБ.
It can be presumed that some PCBs are also still in use elsewhere in the world and some fraction of them contain PeCB.
196. В этой связи стоит упомянуть, что процедуры изъятия, установленные в резолюциях 1970 (2011) и 1973 (2011), до сих пор применимы и могут использоваться государствами-членами, когда это целесообразно.
196. In this regard, it is worth mentioning that the exemption procedures established by resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011) are also still in place and can be used by Member States where appropriate.
37. Кроме того, несмотря на определенный прогресс, до сих пор не удалось обеспечить оптимальной интеграции ТСРС и сотрудничества Юг-Юг в программы и проекты ПРООН и других организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций.
37. Moreover, despite some progress, the mainstreaming of TCDC and South-South cooperation in the programmes and projects of UNDP and other United Nations organizations and agencies is also still not optimal.
То, что убивает, до сих пор может прятаться в этом месте.
Whatever had killed them might also still be there.
Алжирскую землю волна за волной захватывали и занимали завоеватели, но наибольшее влияние оставили по себе арабы, до сих пор составляющие большинство жителей страны.
In this land, which had been overrun and occupied by a long series of conquerors and settlers, it was the Arabs who had left the most lasting influence. They were also still a majority.
А еще до сих пор продолжались разговоры о солнечном затмении, хотя заверения Монкеля о том, что такое явление природы записано в хрониках Бейсибской империи, в свое время удержало общину рыбаков от присоединения к охватившей город панике.
There was also still talk about the solar eclipse, though Monkel's assurances that such phenomena were not unheard of in the chronicles of the Beysib Empire had kept the fishing community from joining the town's panic at the time.
Но при всем при том он до сих пор пишет время от времени грозные письма в редакцию вечерней газеты, осуждая беззаконие, бестрепетно обнажая высокомерие, подлость и ложь, которые царят у нас в политике и вообще в жизни человека.
He also still composes furious letters to the editor of the evening paper denouncing some injustice or pitilessly exposing the ugliness, the arrogance, the ignominy and the lies that have infected politics in particular and society in general in this country of ours.
До сих пор колдовские вещи теряли силу в чуждом им мире. Возможно, тут сказались особенности эльфийской магии, однако Лискина шкура тоже не утратила способности превращать. Лиска обрадовалась, убедившись в этом. Звериный облик помогал ей не потерять себя и по эту сторону зеркала.
So far, all objects he’d brought through the mirror had lost their magical powers. He claimed it was because of the crossbow, but her fur dress also still worked. Fox had been very relieved. Being able to shift into the vixen’s body had helped her not to become completely lost in this strange world, though it hadn’t been easy to find places where she could shift unobserved.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test