Translation for "был в отъезде" to english
Был в отъезде
Translation examples
С другой стороны, очевидная беззащитность ограничивает возможности их отъезда из мест постоянного проживания.
On the other hand, the perceived need for protection restricts their mobility away from the place of residence.
В конце 1996 года он был вынужден скрываться в другой части города вплоть до окончательного отъезда.
At the end of 1996, he went into hiding in another part of the city, before finally moving away.
К тому же сразу же после нашего телефонного разговора я попыталась связаться с ней по телефону, однако она отсутствовала, поскольку находилась в отъезде.
Also, immediately following our telephone conversation I tried to reach her by telephone, but she was away on a trip.
Многие дети, не посещающие школу, являются членами малообеспеченных и неполных семей (родители, находящиеся в разводе, в отъезде).
Many non-attenders come from low-income and broken homes (their parents are divorced or have moved away).
В этом городе миссию дважды принимал Моиз Ниаругабо, руководитель кабинета председателя АДСО, Лорана Дезире Кабила, который находился в отъезде.
In Goma it was received twice by Moïse Nyarugabo, Chef de Cabinet of the AFDL President, Laurent—Desiré Kabila, who was away.
7. Для подготовки трудящихся-мигрантов к временному пребыванию вдали от дома им необходимо предоставить всю соответствующую информацию об условиях в стране работы по найму до их отъезда.
7. Properly informing migrant workers before departure about the conditions in the country of employment is necessary for their preparation for the time away from home.
Г-н Перацца (Уругвай) (говорит по-испан-ски): В настоящее время Председатель Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению посол Россели находится в отъезде.
Mr. Perazza (Uruguay) (spoke in Spanish): Ambassador Rosselli, Chairman of the United Nations Disarmament Commission, is away from New York right now.
g) В своем сообщении автор указывает, что если бы его действительно не пытали, то он не выехал бы из страны со своей женой, которая в момент отъезда была на седьмом месяце беременности.
(g) In his communication the author maintains that, if he had not really been tortured, he would not have run away with his wife because she had been seven months pregnant at the time of departure.
В значительной степени контакты между делегациями и Секретариатом могут осуществляться только в Вене ввиду невозможности, по соображениям стоимости, отъезда всех сотрудников, участвующих в работе Организации, из штаб-квартиры.
Much of the interaction between delegations and the Secretariat could take place only in Vienna, given the impossibility, for reasons of cost, of moving all staff involved in the work of the Organization away from Headquarters.
Когда начальник находится в отъезде, подменить его некому, в итоге обеспечить непрерывность функционирования Группы, которая в настоящее время управляет бюджетными средствами на сумму более 78,5 млн. долл. США, выделенных на 2007/08 год, довольно проблематично.
There is no backup support when the Chief is away, which hinders the continuity of operations of a Unit that currently manages a budget of over $78.5 million in 2007/08.
Что, был в отъезде, наверное?
What, was away, probably?
Я был в отъезде... В Англии.
I was away... in the UK.
— Вот уж не знаю. Когда я была в Незерфилде, об его отъезде не говорили.
I do not at all know; but I heard nothing of his going away when I was at Netherfield.
Во вторник, после папиного отъезда, в Лонгборн приезжала тетушка Филипс.
My aunt Phillips came to Longbourn on Tuesday, after my father went away;
Перед отъездом Лидия обещала матери и Китти присылать частые и подробные письма.
When Lydia went away she promised to write very often and very minutely to her mother and Kitty;
Я слишком дорожу временем, чтобы бегать к соседям по случаю каждого их отъезда или приезда.
I will not spend my hours in running after my neighbours every time they go away and come back again.
Но мне хотелось привести все в порядок перед отъездом, а не полагаться на то, что равнодушное море услужливо смоет оставленный мною мусор.
But I wanted to leave things in order and not just trust that obliging and indifferent sea to sweep my refuse away.
Она покинула Лонгборн, так и не разрешив загадку отношений между Элизабет и ее дербиширским другом, над которой ломала голову с самого отъезда из Лэмтона.
Gardiner went away in all the perplexity about Elizabeth and her Derbyshire friend that had attended her from that part of the world.
За ужином они беседовали, и ей было рассказано обо всем, что случилось после отъезда Теодена из столицы: лишь обрывочные вести дошли до нее.
And when they sat at supper with her, they talked together, and she heard of all that had passed since Théoden rode away, concerning which only hasty tidings had yet reached her;
Благодаря особой уловке миссис Беннет их экипаж был подан спустя четверть часа после того, как все остальные приглашенные уже уехали. Это дало им возможность заметить, с каким нетерпением ждал их отъезда кое-кто из обитателей Незерфилда.
Bennet, had to wait for their carriage a quarter of an hour after everybody else was gone, which gave them time to see how heartily they were wished away by some of the family. Mrs.
— Это был полный бедлам, — со значительным лицом поведал Перси. Дело было в воскресенье вечером, накануне отъезда в Хогвартс. — Всю неделю я только и занимался тем, что гасил огонь — люди непрерывно присылают громовещатели, а те, естественно, если их сразу не вскрыть, взрываются.
“It’s been an absolute uproar,” Percy told them importantly the Sunday evening before they were due to return to Hogwarts. “I’ve been putting out fires all week. People keep sending Howlers, and of course, if you don’t open a Howler straight away, it explodes.
В этот же вечер сговорилась она с Разумихиным, что именно отвечать матери на ее расспросы о брате, и даже выдумала вместе с ним, для матери, целую историю об отъезде Раскольникова куда-то далеко, на границу России, по одному частному поручению, которое доставит ему наконец и деньги, и известность.
That same evening she arranged with Razumikhin how precisely to answer her mother's questions about her brother, and they even invented a whole story for her mother about Raskolnikov going somewhere far away, to the Russian border, on some private mission that would finally bring him both money and fame.
Ты был в отъезде, да?
You’ve been away, haven’t you?
к тому же она была в отъезде.
and moreover, she was away.
– Ее родители в отъезде.
“Her parents are away.”
Пока мы были в отъезде?
While we were away?
Мой брат, унаследовавший его, был в отъезде – ну да он всегда был в отъезде, и мы не узнали бы друг друга.
My brother who had inherited was away – but then he was always away and we should not have recognized each other.
Мой слуга Дин в отъезде.
My man Dean is away.
- Ты хочешь сказать, он тогда был в отъезде?
‘What d’you mean, he was away?’ said Har­ry.
Но насчет отъезда ничего не говорил.
But he did not say anything about going away,
– Он в отъезде, его не будет до вечера.
“He is away for the day and will not be back until late this afternoon.”
– У нас есть много о чем поговорить, когда я в отъезде.
There's a lot to talk about when I'm away.
В прошлые выходные я был в отъезде.
Well, that weekend I was away.
Телеграмма пришла, когда я был в отъезде.
The telegram came while I was away.
Вы заходили, когда я был в отъезде.
- You called on me while I was away.
Его мать умерла, когда я была в отъезде.
His mother passed while I was away.
– Да, я читал об этом, когда был в отъезде.
‘Yes, I've been reading about it while I was away.'
Чем она занималась, пока я был в отъезде?
What did she do while I was away?
Я нервничал, поскольку часто был в отъезде.
It worried me sometimes. I was away a lot, travelling.
Пока я был в отъезде, он лег с ней в постель.
While I was away, he took her to his bed.
Оно пришло, когда я был в отъезде, в Гондоре (т. е.
It came while I was away, in Gondor (sc.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test