Translation for "был браком" to english
Был браком
Translation examples
was a marriage
Не состоит в браке (партнерство), состоит в браке, сожительствует вне брака
Not in marriage (partnership), in marriage, cohabiting without marriage
121. В Габоне существует три типа брака: гражданский брак, церковный брак и брак по обычному праву.
121. There are three types of marriage in Gabon: civil marriage, religious marriage and customary marriage.
КАК ПРИНУДИТЕЛЬНЫЕ БРАКИ, ДЕТСКИЕ БРАКИ,
(SUCH AS FORCED MARRIAGE, CHILD MARRIAGE,
В настоящее время существуют три формы брака, а именно, гражданский брак, зарегистрированный обычный брак и незарегистрированный обычный брак.
At present there are three types of marriages, namely civil marriage, registered customary marriage and unregistered customary marriage.
К ним относятся Закон о браке, Закон о мусульманском браке и Закон об индусском браке.
These include the Marriage Act, the Muslim Marriage Act and the Hindu Marriage Act.
Браки несовершенно-летних и принудительные браки
Child marriage and forced marriage
Конституция предусматривает, что <<стороны в браке, имеют право на равные права в момент вступления в брак, во время пребывания в браке и при расторжении брака>>.
The Constitution stipulates that "parties to a marriage are entitled to equal rights at the time of marriage, during the marriage and at the dissolution of the marriage".
Это был брак по расчёту.
It was a marriage of convenience.
Это был брак по выгоде, в любом случае.
It was a marriage of convenience anyway.
Это был брак по расчету, не больше.
It was a marriage of convenience, nothing more.
Полагаю, для вас это был брак по расчёту.
I assume this was a marriage of convenience to you.
И это был брак, сделанный на небесах. And it was a marriage made in heaven.
And it was a marriage made in heaven.
Тот договор назывался НАФТА, и это был брак, заключённый между Северной Америкой и Мексикой.
That agreement was called the NAFTA and it was a marriage between North America, and Mexico.
Если бы это был брак, за который стоило бороться, я бы осталась здесь до конца жизни! Но это не так!
If there was a marriage to fight for, I'd stay here the rest of my life, but there isn't.
Начинаются браки, не нравятся мне эти браки
There is a marriage being talked of, and I don't like this marriage--"
этот брак — подлость.
this marriage is a vile thing.
А такой брак не есть подлость, как ты говоришь!
And such a marriage is not vile, as you say!
Напротив, в гражданском-то браке их и не будет!
On the contrary, in civil marriage there won't be any horns!
К чему вам непременно эта законность в браке?
Why this absolute need for legality in marriage?
Высокая оплата труда поощряет браки.
The liberal reward of labour encourages marriage.
Я вижу теперь, что этот брак с Рогожиным был сумасшествие!
I see now that that marriage with Rogojin was an insane idea.
Удача в браке полностью зависит от игры случая.
Happiness in marriage is entirely a matter of chance.
но после этого брака стала как будто еще грустнее и озабоченнее.
but after the marriage she seemed to become still more sad and preoccupied.
Ты предлагал ей брак, Арчи? - Брак?
You offered her marriage, Archie?" "Marriage?"
Брак есть брак, и муж есть муж.
Marriage is marriage and your husband's your husband.
Брак был тайный, шотландский брак по декларации.
The marriage was secret-a Scotch marriage by declaration.
Брак по расчету в девятнадцать лет, а в сорок — брак по любви?
A marriage of reason at nineteen, and a marriage of passion at forty?
– Может ли существовать брак, основанный на общности умов? Счастливый брак?
‘Could you have a marriage of intellects? A happy marriage?’
Сколько браков рушится из-за того, что рушится столько браков?
How many marriages break because so many marriages break?
– На брак, разумеется.
Marriage, of course.
Этот брак будет аннулирован.
This marriage will be annulled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test