Translation for "будьте уверены в" to english
Будьте уверены в
Translation examples
Будьте уверены в полной поддержке моей делегации в исполнении ваших обязанностей.
Please rest assured of my delegation's full support in discharging your duty.
Будьте уверены, что Вы можете рассчитывать на нашу поддержку на протяжении работы Комитета.
Rest assured that you can count on our support during the work of the Committee.
Будьте уверены, г-н посол, я над этим работаю (далее говорит по-испански): слово имеет представитель Нигерии г-н Оладеджи.
Rest assured that I am working on them.
И будьте уверены, что Франция не пощадит усилий к тому, чтобы позволить данному форуму в полной мере играть присущую ему роль.
Rest assured that France will spare no effort to allow this forum to fully play its rightful role.
Председатель (говорит по-английски): Благодарю вас, посол Миллар, и будьте уверены, что для меня было поистине привилегией работать с вами, а также в рамках этого предприятия.
The President: Thank you, Ambassador Millar, and rest assured that it was really a privilege for me to work with you as well in this endeavour.
Но будьте уверены, я не собираюсь зачитывать всеобъемлющую "последнюю волю" с детальным анализом прошлой, настоящей и будущей деятельности Конференции по разоружению.
Rest assured, I do not intend to read out a comprehensive last will with detailed views of past, present and future activities of the Conference on Disarmament.
Нигерия поддерживает с Китаем добрые двусторонние отношения, и, пожалуйста, будьте уверены, что мы будем и впредь работать и сотрудничать с Вами в ходе Вашего председательства.
Nigeria enjoys good bilateral relations with China, and please rest assured that we shall continue to work and cooperate with you during your presidency.
Будьте уверены, что Движение неприсоединения будет решительно поддерживать все инициативы и усилия по решению палестинского вопроса -- вопроса, который традиционно занимал приоритетное место в его повестке дня.
Rest assured that the Non-Aligned Movement will strongly support all initiatives and efforts to address the Palestinian question -- a question which has customarily been high on its agenda.
Будьте уверены, что, несмотря на продолжающуюся риторику, мы в Антигуа и Барбуде будем продолжать предпринимать усилия по достижению высокого уровня жизни и улучшению экономического и социального благосостояния нашего 80тысячного народа.
Rest assured that in spite of the continuing rhetoric, we in Antigua and Barbuda will continue our efforts to achieve a high standard of living and improved economic and social well-being for our 80,000 people.
Откликаясь на конкретное, разумное и, более того, осуществимое предложение, постоянно задавать вопросы и дожидаться указаний - это, пожалуй, едва ли согласуется с классическим заверением, которое гласит: "Председатель, будьте уверены во всемерной гибкости и полном сотрудничестве моей делегации".
Responding to a concrete, reasonable and most of all doable proposal by permanently asking questions and waiting for instructions hardly seems consistent with the classical pledge that reads "President, rest assured of the entire flexibility and the full cooperation of my delegation".
А сам, будьте уверены, вам мешать не стану.
And rest assured that I shall not interfere with you.
— Профессор Дамблдор вернется завтра, — наконец произнесла она после продолжительной паузы. — Я не имею представления о том, как вы узнали о камне, но будьте уверены, что его весьма надежно охраняют и никому не удастся его украсть.
“Professor Dumbledore will be back tomorrow,” she said finally. “I don’t know how you found out about the Stone, but rest assured, no one can possibly steal it, it’s too well protected.”
Доктор, как оказалось, жил через дом. — Я послал за доктором, — твердил он Катерине Ивановне, — не беспокойтесь, я заплачу. Нет ли воды?.. И дайте салфетку, полотенце, что-нибудь, поскорее; неизвестно еще, как он ранен… Он ранен, а не убит, будьте уверены… Что скажет доктор!
As it turned out, there was a doctor living two houses away. “I've sent for a doctor,” he kept saying to Katerina Ivanovna, “don't worry, I'll pay. Is there any water?...And bring a napkin, a towel, something, quickly; we don't know yet what his injuries are...He's been injured, not killed...rest assured...The doctor will say!”
— Но будьте уверены, у них ничего не выйдет.
“But rest assured they shall not succeed.”
Будьте уверены, о вас не забыли!
Rest assured, you are not forgotten!
Будьте уверены, я их уволю.
Rest assured I will have him out of office.
И будьте уверены — мы живем в счастье и мире.
For, rest assured, we are happy and at peace.
Будьте уверены, я не копаюсь у вас в разуме.
Rest assured, I am not picking your brain.
Будьте уверены — когда мы причалим, хаос нам не грозит.
Rest assured, there will be no chaos when we land.
Я по-английски не читаю, но уж в этом, будьте уверены, не ошибусь.
I may not read English, but rest assured there’s no mistake.”
Будьте уверены, я буду держать вас в курсе нашего расследования.
Rest assured that I will keep you informed of our progress.
Будьте уверены, что Испания не предпримет ничего без вашего согласия.
Rest assured that Spain would never do anything without your consent.
Будьте уверены, что в этой истории имя леди мною упомянуто не будет.
Rest assured that no lady&csq;s name would ever be mentioned by me in the course of such an incident.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test