Translation for "будучи озабоченным" to english
Будучи озабоченным
Translation examples
будучи озабоченными, что в таких ситуациях права человека и гуманитарные принципы зачастую нарушаются;
Concerned that in such situations human rights and humanitarian principles have often been violated;
будучи озабоченным социальными последствиями приватизации для местного населения, проживающего в горнодобывающих районах,
Concerned about the social impact of privatization on the local communities living in the mining areas,
Будучи озабоченным этой опасной вспышкой боевых действий, я настоятельно призвал стороны проявлять сдержанность и осуществить все соответствующие резолюции Совета Безопасности.
Concerned about the dangerous flare-up of fighting, I urged the parties to exercise restraint and to implement all relevant Security Council resolutions.
Будучи озабоченной серьезными последствиями коррупции для экономики и политики по всему миру, Шри-Ланка заявила о своей решительной приверженности делу борьбы с коррупцией.
Concerned at the serious effects of corruption on both economies and politics around the world, it was strongly committed to fighting corruption.
Будучи озабоченными низкими показателями представленности женщин в органах управления, в особенности высшего уровня, страны разработали стратегии, направленные на расширение участия женщин в политической жизни.
Concerned with the low numbers of women in government, especially at higher levels, countries outlined their strategies for increasing women's political participation.
28. Будучи озабоченным увеличением насилий в стране, доминиканское правительство разработало в 2005 году план по обеспечению безопасности, который позволил снизить преступность в стране.
28. Concerned about the upsurge in violence in its territory, the Dominican Government had in 2005 adopted a security plan, which had brought down the crime rate.
будучи озабоченным также тем, что поддержка из средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций для осуществления программы работы Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде не увеличилась,
Concerned further that support from the United Nations regular budget has not increased in the implementation of the Programme of Work of the United Nations Environment Programme,
Будучи озабоченной по поводу ситуации на острове Вьекес, его делегация убеждена в том, что удовлетворительное решение будет достигнуто непосредственно в ходе переговоров между пуэрториканцами и администрацией Соединенных Штатов Америки.
While concerned about the situation on the island of Vieques, his delegation was convinced that a satisfactory solution would be achieved directly between the Puerto Ricans and the Administration of the United States of America.
10. В октябре 1993 года, будучи озабоченным возрастанием объема документации, Генеральный секретарь создал межведомственную целевую группу для рассмотрения всей документации по политическим вопросам.
10. In October 1993, concerned with the growing volume of documentation, the Secretary-General established an interdepartmental task force to review all documentation on political matters.
Будучи озабоченным также практикой выписки невест по почтовым каталогам и незаконного усыновления филиппинских детей иностранцами, правительство Филиппин приняло закон о запрещении всех видов такой практики.
The Government was also concerned by mail-order-bride schemes and the illegal adoption of Filipino children by foreigners and had enacted legislation against all those practices.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test