Translation for "будет судиться" to english
Similar context phrases
Translation examples
После этого потерпевший может требовать компенсацию в гражданском суде.
The victim could then sue for damages in civil proceedings.
Могут ли потерпевшие искать компенсацию в гражданских судах?
Could a person sue for compensation in the civil courts?
n) право граждан обжаловать в суде действия государственных органов.
(n) The right of the citizen to sue the State in court.
Любая женщина или мужчина могут выступать в качестве истца или быть ответчиком в суде.
Any woman or man can sue or be sued.
По вопросам, связанным с возмещением ущерба, они могут предъявлять иск через гражданские суды.
They may sue for damages before the civil courts.
Потерпевшие могут также подать иск в суд гражданского права.
Victims may also sue for damages in the civil courts.
Если документ должен быть предъявлен в Суд к определенной дате, Суд считает датой предъявления дату принятия документа Секретариатом.
When a pleading has to be filed by a certain date, it is the date of the receipt of the pleading in the Registry which will be regarded by the Court as the material date.
В суде авторы и сообвиняемый заявили о своей невиновности.
Subsequently, the authors and the co-defendant pleaded "not guilty".
243. Суд публикует состязательные бумаги и другие документы, представляемые Суду в том или ином деле в серии "Pleadings, Oral Arguments, Documents" (<<Состязательные бумаги, устные доводы и документы>>).
243. The pleadings and other documents submitted to the Court in a case are published after the instruments instituting proceedings in the series Pleadings, Oral Arguments, Documents.
Гражданские лица признали себя виновными, и суд также признал их виновными.
The civilians pleaded guilty and were found guilty.
Отложено по решению Суда/Мвилима отсутствует для дачи показаний по обвинению
Postponed by court/ Mwilima not present to plead on charges
Хеймат на суде отказался признать себя виновным в убийствах.
Heimat refused to plead guilty to murder at his trial.
Он хочет этого, и если судья ему позволит, то пиши пропало.
He wants to plead and if the judge lets him, then we're done.
Там, где нет ни обвинителей, ни судей, ни присяжных, да и свидетелей настоящих нет — только ты.
No one to plead with, no judge, no jury, no proper witnesses save—you.
Окружной прокурор закончил, и судья спросил:
The district attorney finished and the judge asked, “How does the defendant plead?”
Йоко говорила всё это, словно пытаясь отстаивать дело в суде.
Youko spoke as if pleading her case to a judge.
— Досточтимые судьи, я пришел молить вас даровать жизнь моему господину.
oHonorable Judges, I've come to plead for my master's life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test