Translation for "будет судиться" to english
Будет судиться
  • will sue
  • will plead
Translation examples
will sue
После этого потерпевший может требовать компенсацию в гражданском суде.
The victim could then sue for damages in civil proceedings.
Могут ли потерпевшие искать компенсацию в гражданских судах?
Could a person sue for compensation in the civil courts?
n) право граждан обжаловать в суде действия государственных органов.
(n) The right of the citizen to sue the State in court.
Любая женщина или мужчина могут выступать в качестве истца или быть ответчиком в суде.
Any woman or man can sue or be sued.
По вопросам, связанным с возмещением ущерба, они могут предъявлять иск через гражданские суды.
They may sue for damages before the civil courts.
Потерпевшие могут также подать иск в суд гражданского права.
Victims may also sue for damages in the civil courts.
Но Калча будет судиться с Вами.
But Kalèa will sue you.
– Я подам в суд! Совет заплатит за каждый пенни!
“I’ll sue the council for every penny it’s got!
— Вы обратитесь в суд?
“Are you going to sue?”
Все это можно использовать в суде.
You could sue on that.
Я подам на вас в суд!
I'm going to sue you!
– Я подам на него в суд.
"I'm going to sue him.
Я подам на них в суд!
I’m going to sue them.”
– Мы подадим в суд на «Дневной прибой».
"We'll sue the Fluxion.
И я готов подтвердить это в суде.
And I'm prepared to sue."
Возьмет клиент и подаст в суд;
Take the client and sue;
Да еще пригрозил отдать под суд.
He threatened to sue me.
will plead
Если документ должен быть предъявлен в Суд к определенной дате, Суд считает датой предъявления дату принятия документа Секретариатом.
When a pleading has to be filed by a certain date, it is the date of the receipt of the pleading in the Registry which will be regarded by the Court as the material date.
Четвертый обвиняемый признал себя виновным в суде.
A fourth defendant pleaded guilty in court.
Разрешение вести дела в Верховном суде
1982 Authorization to plead before the Supreme Court
В суде авторы и сообвиняемый заявили о своей невиновности.
Subsequently, the authors and the co-defendant pleaded "not guilty".
243. Суд публикует состязательные бумаги и другие документы, представляемые Суду в том или ином деле в серии "Pleadings, Oral Arguments, Documents" (<<Состязательные бумаги, устные доводы и документы>>).
243. The pleadings and other documents submitted to the Court in a case are published after the instruments instituting proceedings in the series Pleadings, Oral Arguments, Documents.
Гражданские лица признали себя виновными, и суд также признал их виновными.
The civilians pleaded guilty and were found guilty.
Отложено по решению Суда/Мвилима отсутствует для дачи показаний по обвинению
Postponed by court/ Mwilima not present to plead on charges
Судьи, слушайте же защитительную речь.
Judges, listen to my pleading!
(Я могу сослаться в суде на временное помешательство.
(I could plead temporary insanity.
Хеймат на суде отказался признать себя виновным в убийствах.
Heimat refused to plead guilty to murder at his trial.
Он хочет этого, и если судья ему позволит, то пиши пропало.
He wants to plead and if the judge lets him, then we're done.
Там, где нет ни обвинителей, ни судей, ни присяжных, да и свидетелей настоящих нет — только ты.
No one to plead with, no judge, no jury, no proper witnesses save—you.
Окружной прокурор закончил, и судья спросил:
The district attorney finished and the judge asked, “How does the defendant plead?”
Йоко говорила всё это, словно пытаясь отстаивать дело в суде.
Youko spoke as if pleading her case to a judge.
— Досточтимые судьи, я пришел молить вас даровать жизнь моему господину.
oHonorable Judges, I've come to plead for my master's life.
– Послушай, девушка, – сказал судья, – ты, знаешь ли, должна ответить.
“Come, girl,” the judge said, “You must plead, you know.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test