Translation for "будет поступать" to english
Будет поступать
Translation examples
Приток беженцев варьируется: бывают дни, когда в лагеря поступает до 100 человек в день, а бывают периоды, когда не поступает ни одного человека.
The influx of returnees varies: there are days when almost 100 returnees come in and there are periods when nobody comes.
Дела поступают со всего мира.
The cases come from all over the world.
Откуда поступает это оружие?
Where do these weapons come from?
Ответ: Оружие поступает из Ирана.
Answer: The weapons come from Iran.
Вопрос: Откуда поступает оружие?
Question: Where do the weapons come from?
Ресурсы поступают из нескольких источников:
Resources come from several different sources:
Данные средства поступают из двух источников.
This funding comes from two sources.
Средства на осуществление программы поступают из ФТВ.
Programme resources come from the FGTS.
Мы пользуемся водой, поступающей к нам с севера.
We live on water coming from the North.
Когда они поступают к нему, он оплачивает их со своего текущего счета в банке, а затем постепенно погашает взятую в банке сумму деньгами или кредитными билетами, поступающими к нему от текущих сделок по продаже его товаров.
When they actually come upon him, he satisfies them from his cash account with the bank, and gradually replaces the sum borrowed with the money or paper which comes in from the occasional sales of his goods.
Когда к нему действительно поступают подобные требования платежа, он может оплачивать их из открытого ему текущего счета.
When such demands actually come upon him, he can answer them sufficiently from his cash account.
Хорошо бы к нему пришли и стали укорять, дескать, так поступать нехорошо, тогда бы он наорал на пришедших и почувствовал себя лучше.
He wished that someone would come and tell him that it was all wrong so that he could shout at them and feel better.
Или: ядерный реактор… воздух поступает спереди, нагревается посредством ядерной реакции… выходит сзади… Бах!
Or: nuclear reactor … air comes rushing in the front… heated up by nuclear reaction … out the back it goes … Boom!
и при одинаковом качестве оно не может продаваться в Шотландии по более дорогой цене, чем шотландское зерно, которое поступает на тот же рынок и конкурирует с ним.
and in proportion to its quality it cannot be sold dearer in Scotland than the Scotch corn that comes to the same market in competition with it.
Таким образом, единственная значительная отрасль государственных доходов, остающаяся еще не заложенной, регулярно расходуется еще до того, как поступает в казначейство.
The only considerable branch of the public revenue which yet remains unmortgaged is thus regularly spent before it comes in.
Количество старых домов, в любой момент поступающих на рынок, определяется случайными обстоятельствами, из которых большая часть не имеет никакого отношения к спросу.
The number of old houses which happen at any time to come to market is regulated by accidents of which the greater part have no relation to the demand.
Я знал, что замки поступают с фабрики установленными на 25–0-25 или 50–25–50, и подумал: «А вдруг этот деятель не потрудился сменить комбинацию» — вторая и сработала.
I knew that the locks come from the factory set at 25-0-25 or 50-25-50, so I thought, ‘Who knows; maybe the guy didn’t bother to change the combination,’ and the second one worked.”
И если враги возьмут цитадель, я надеюсь сражаться рядом с тобой и, может быть, заслужить дарованный мне почет. – Поступай как знаешь, сударь мой невысоклик, – отозвался Денэтор. – Я сказал: моя жизнь кончена. Позови слуг!
And if they come at last to the Citadel, I hope to be here and stand beside you and earn perhaps the arms that you have given me.’ ‘Do as you will, Master Halfling,’ said Denethor. ‘But my life is broken.
И они продолжали поступать.
And they were still coming in.
– Они не должны были так поступать.
"They didn't have to come in this way.
— Откуда он поступает?
‘Where does it come from?’
Продовольствие не поступало.
Food failed to come up.
Начали поступать раненые.
The wounded began coming in.
Начали поступать сообщения.
Reports are beginning to come in.
Откуда поступает в нее вода?
Where's it come from?”
Поступают через Восточное побережье.
Comes in somewhere on the East Coast.
Откуда же поступали деньги?
Where did the money come from?
– Откуда поступает вода?
„Where does the water come from?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test