Translation for "будет относится" to english
Будет относится
  • will relate
  • it will include
Translation examples
will relate
К ним мы относим:
Its doubts in this regard relate to the following:
к которому оно относится.
to which it relates
20. Исключения относятся к:
Exceptions relate to:
f Усредненное время относится к характеристикам выброса, уровни относятся к сухому газу и м3н.у.
f/ The averaging time relates to the emission profile, the levels relate to dry gas and Nm3
63/550 C (относится к пункту 117) и 63/557 (относится к пункту 132)
63/550 C (relates to item 117) and 63/557 (relates to item 132)
К ним относятся вопросы, касающиеся:
These include questions related to:
Это относится к существу вопроса.
That relates to substance.
10. К первой категории относятся:
The former relates to:
Мы относимся друг к другу лишь как меновые стоимости.
We relate to each other merely as exchange-values.
Так как никакой товар не может относиться к самому себе как эквиваленту и, следовательно, не может сделать свою естественную наружность выражением своей собственной стоимости, то он должен относиться к другому товару как эквиваленту, или естественную наружность другого товара сделать своей собственной формой стоимости.
Since a commodity cannot be related to itself as equivalent, and therefore cannot make its own physical shape into the expression of its own value, it must be related to another commodity as equivalent, and therefore must make the physical shape of another commodity into its own value-form.
Но этот переход из рук в руки составляет их обмен, а в обмене они относятся друг к другу как стоимости и реализуются как стоимости.
But this changing of hands constitutes their exchange, and their exchange puts them in relation with each other as values and realizes them as values.
Чтобы участвовать в этой единой относительной форме стоимости других товаров, они должны были бы относиться к самим себе как к своему собственному эквиваленту.
In order to form a part of this uniform relative form of value of the other commodities, it would have to be brought into relation with itself as its own equivalent.
Когда я говорю: сюртук, сапог и т. относятся к холсту как всеобщему воплощению абстрактно человеческого труда, то нелепость этого выражения бьет в глаза.
If I state that coats or boots stand in a relation to linen because the latter is the universal incarnation of abstract human labour, the absurdity of the statement is self-evident.
Упускают из виду, что золото, рассматриваемое только как товар, еще не есть деньги, и что другие товары при помощи своих цен сами относят себя к золоту как своему собственному денежному образу.
We do not see that gold, as a mere commodity, is not money, and that the other commodities, through their prices, themselves relate to gold as the medium for expressing their own shape in money.
Для общества товаропроизводителей, всеобщее общественное производственное отношение которого состоит в том, что производители относятся здесь к своим продуктам труда как к товарам, следовательно, как к стоимостям, и в этой вещной форме частные их работы относятся друг к другу как одинаковый человеческий труд, – для такого общества наиболее подходящей формой религии является христианство с его культом абстрактного человека, в особенности в своих буржуазных разновидностях, каковы протестантизм, деизм и т.
For a society of commodity producers, whose general social relation of production consists in the fact that they treat their products as commodities, hence as values, and in this material [sachlich] form bring their individual, private labours into relation with each other as homogeneous human labour, Christianity with its religious cult of man in the abstract, more particularly in its bourgeois development, i.e.
С другой стороны, здесь обнаруживается или получает самостоятельное выражение стоимостное бытие самого холста, потому что лишь как стоимость холст может относиться к сюртуку как к чему-то равноценному или способному обмениваться на него.
On the other hand, the linen’s own existence as value comes into view or receives an independent expression, for it is only as value that it can be related to the coat as being equal in value to it, or exchangeable with it.
Как они будут относиться к нему?
How will they relate to them?
— И как это относится к нашему делу?
“How does that relate?”
– О, это к делу не относится, сержант.
Oh, no relation, Sergeant.
– Все это относится к категории общественного мнения.
That falls in the area of public relations.
Не относимся к историческому человечеству? — Постойте-постойте!
not related to historical humanity?” “Wait!
Принесите мне все, что относится к Галилею.
Bring me all you have relating to Galileo.
Ызки не относятся к роду пчел.
Chobees aren’t related to other kinds of bees;
Вообще же он относился к мертвым отрицательно.
    As for his relation to the dead, it was very bad indeed.
Странное сообщение, видимо, к нему и относится. Но как?
The strange message must relate to it. But how?
it will include
— Вы понимаете, что к квиддичу это тоже относится?
“You realise she’s including Quidditch in this?”
Наверно, приедет кто-нибудь из Нью-Йорка. – А давайте лучше поедем ужинать на мою виллу, – оживилась дама. – Все – и вы тоже. Последнее относилось ко мне.
I wouldn't be surprised if some other people dropped in from New York." "You come to supper with me," said the lady enthusiastically. "Both of you." This included me.
К числу этих эксцентрических решений, безусловно, относятся спорные кадровые назначения, о которых уже писала газета; так, были зачислены в штат оборотень Римус Люпин, полувеликан Рубеус Хагрид и страдающий паранойей бывший мракоборец «Грозный Глаз» Грюм.
Among those eccentric decisions are undoubtedly the controversial staff appointments previously described in this newspaper, which have included the employment of werewolf Remus Lupin, half-giant Rubeus Hagrid and delusional ex-Auror, “Mad-Eye”
– И к вам это тоже относится?
Does that include you?
Это относится и к детям.
That includes the kids.
Если так, упрек относился и ко мне.
If so, it was a reproach that included me.
– Должно быть, это относится и ко мне?
That includes me, doesn't it?
Я спросил, относится ли это к щенкам.
I asked if that included puppies.
Это относится и ко всем передачам данных.
That includes data transfers.
Все это не относится к Орсулаку из Феникса.
All of this doesn't include Orsulak in Phoenix.
— Ну конечно же, приглашение относится и к тебе, моя дорогая.
But of course – the invitation includes you, dearest.
— Это относится абсолютно ко всем. Никаких исключений.
“That includes everybody. No exceptions.”
- Это относится и к тебе, Шимбо, - сказал я.
“That includes you, too, Shimbo,” I said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test